pt-br_job_tn/11/01.txt

22 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Zofar, o naamatit",
"body": "Traduzir o nome desse homem como em 2:11. Tradução Alternativa (T.A.): \"Zofar da região de Naamá\". (UDB) (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Não deveria tal multidão de palavras serem respondidas?",
"body": "Zofar está perguntando na forma negativa para enfatizar que as palavras de Jó devem ser questionadas. T.A.: \"Precisamos responder todas essas palavras\" ou \"Alguém responderia todas essas palavras\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": " Deveria acreditar neste homem, cheio de palavras?",
"body": "Zofar usa essa pergunta para enfatizar que eles não devem acreditar no que Jó estava dizendo. T.A.: \"Esse homem é tão cheio de conversa, mas as pessoas não devem acreditar nele\" ou \"Suas muitas palavras por si só não significam que você seja inocente\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Deveria tua vanglória fazer outros permanecerem em silêncio?",
"body": "Zofar usa essa pergunta para repreender Jó. T.A.: \"Somente porque você tem falado muitas palavras, isso não significa que os outros devam ficar em silêncio\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Quando tu zombas de nossos ensinamentos, ninguém fará com que te sintas envergonhado?",
"body": "Zofar usa essa pergunta para repreender Jó. T.A.: \"Você tem zombado de nossos ensinamentos. Agora nós envergonharemos você!\". (Veja: figs_rquestion)"
}
]