pt-br_job_tn/02/04.txt

30 lines
1.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

[
{
"title": "\"De fato, pele por pele.",
"body": "\"Pele\" é uma metonímia para a vida de Job.T.A.: \"Uma pessoa fará qualquer coisa para salvar sua própria vida, até mesmo aceitar a perda de posses e entes queridos.\" (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "\"Mas estende Tua mão agora e toca seus ossos e sua carne e vê se ele não Te amaldiçoa na Tua face\".",
"body": "Satanás significa que, se Deus ataca Jó, ele verá como Jó responde.T.A.: \"Mas agora, se você esticar sua mão e tocar seus ossos e sua carne, verá que ele te amaldiçoará em sua face\""
},
{
"title": "estende Tua mão",
"body": "Aqui \"mão\" refere-se ao poder de Deus para agir. \"Mas agora use seu poder.\" Traduza isto como em 1: 9. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": " e toca",
"body": "Aqui o \"toque\" representa a ação de prejudicar. T.A.: \"ataque\" (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "seus ossos e sua carne",
"body": "Esta expressão representa o corpo de Jo. (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": " amaldiçoa na Tua face",
"body": "Traduza isto como em 1:9"
},
{
"title": " na Tua face",
"body": "Isso se refere a um tempo em que Deus está prestando atenção. T.A.: \"na sua audição\" (Veja: figs_metaphor)"
}
]