pt-br_jdg_tn/09/19.txt

34 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Se, de fato, agistes com honestidade e integridade com Jerubaal e a sua casa",
"body": "Jotão ofereceu a possibilidade de que o que eles fizeram foi bom, mas Jotão não acredita realmente que o que eles fizeram foi bom. T.A.: \"se você tratou Jerubaal e sua família como eles mereciam ser tratados\". (Veja: figs_hypo) "
},
{
"title": "Jerubaal",
"body": "Este é um outro nome para Gideão. Significa \"deixe Baal se defender\". Veja como foi traduzido em 6:31."
},
{
"title": "sua casa",
"body": "Aqui \"casa\" representa família. T.A.: \"sua familia\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Mas, se não",
"body": "Jotão ofereceu a possibilidade oposta de que o que eles fizeram foi mau e aplicou uma maldição. Jotão acredita realmente que o que eles fizeram foi mau. T.A.: \"mas se você tratou Jerubaal e sua família como eles não mereceriam ser tratados\". (Veja: figs_hypo) "
},
{
"title": "que de Abimeleque saia fogo e queime os homens de Siquém",
"body": "Jotão está dizendo uma maldição. Ele fala de Abimeleque destruindo o povo de Siquém como se ele fosse queimá-los com fogo. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "que dos homens de Siquém e de Bete-Milo saia fogo para queimar Abimeleque",
"body": "Jotão está dizendo uma maldição. Ele fala do povo de Siquém e Bete-Milo destruindo Abimeleque como se ele fossem queimá-lo com fogo. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Bete-Milo",
"body": "Esse é o nome de um lugar. Traduza isto da mesma forma que foi traduzido em 9:5."
},
{
"title": "Beer",
"body": "Isso é o nome de uma cidade. (Veja: translate_names)"
}
]