38 lines
1.5 KiB
Plaintext
38 lines
1.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Yahweh levantou um libertador ",
|
|
"body": "Yahweh nomear alguém para fazer uma obra especial para ele é falado como se o Yahweh levantasse ou levantasse a pessoa. (Veja: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " Otoniel ... Quenaz, ",
|
|
"body": "Veja como foi traduzido em 1:11."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "o capacitou",
|
|
"body": "Esta frase significa que Yahweh ajudou Otoniel a ter e desenvolver as qualidades que ele precisava para ser um grande líder."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Ele julgou Israel",
|
|
"body": "Aqui \"julgado\" significa que ele liderou o povo de Israel."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "saiu para a guerra",
|
|
"body": "Aqui \"ele\" se refere a Otoniel, que representa o exército de Israel. T.A.: \"Otoniel e os soldados israelitas foram lutar contra o exército de Cuchã-Risataim\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Yahweh deu-lhe vitória sobre Cuchã-Risataim, rei da Mesopotâmia",
|
|
"body": "Aqui \"Cuchã-Risataim\" representa seu exército. T.A.: \"Yahweh ajudou o exército israelita a derrotar o exército de Cuchã-Risataim, rei da Mesopotâmia\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " A mão de Otoniel ",
|
|
"body": "Aqui \"mão\" é uma metonímia para o exército. T.A.: \"O exército de Otoniel\". (Veja: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "A terra teve paz",
|
|
"body": "\"A terra\" é usada para se referir às pessoas que viviam na terra. T.A.: \"As pessoas viviam em paz\". (Veja: figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "quarenta anos",
|
|
"body": "\"40 anos\". (Veja: translate_numbers)"
|
|
}
|
|
] |