pt-br_jdg_tn/16/08.txt

22 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "que ainda não se haviam secado",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"que não secaram\" ou \"que ainda não estão secas\". (Veja: figs_activepassive) "
},
{
"title": "com as quais ela amarrou Sansão",
"body": "\"Dalila amarrou Sansão com as cordas frescas de arco\"."
},
{
"title": "Então",
"body": "Esta palavra é usada aqui para marcar uma quebra no enredo principal. Aqui o autor conta informações básicas sobre os filisteus que Dalila estava esperando para capturar Sansão. (Veja: writing_background) "
},
{
"title": "Os filisteus estão vindo sobre ti",
"body": "O texto \"sobre ti\" significa que eles estão prontos para capturar você\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "ele arrebentou as cordas frescas de arco como um fio de estopa quando toca o fogo",
"body": "O autor descreve a facilidade com que ele quebrou as cordas de arco comparando-as com a forma como o fio se quebra quando é queimado. T.A.: \"ele quebrou as cordas do arco tão facilmente como se estivesse quebrando fios queimados\" ou \"quebrou as cordas do arco tão facilmente como se fossem feitas de fios finos\". (Veja: figs_simile)"
}
]