pt-br_jdg_tn/13/06.txt

30 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Um homem de Deus",
"body": "Isso significa que o homem era enviado por Deus. Isso pode ser dito de forma explícita. T.A.: \"Um homem que Deus enviou\". (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "sua aparência era como de um anjo de Deus, e ele me causou muito medo",
"body": "Aqui \"terrível\" significa \"aterrorizante\". T.A.: \"Eu estava com muito medo dele porque ele parecia um anjo de Deus\". (Veja: figs_simile)."
},
{
"title": "Vê",
"body": "\"Preste atenção\"; ou \"Ouça\"."
},
{
"title": "darás à luz um filho",
"body": "Isso se refere ao parto. T.A.: \"tenha um filho\" ou \"tenha um menino\". (Veja: figs_idiom)."
},
{
"title": "não comas nenhuma comida que a Lei declara como impura",
"body": "Algo que Yahweh declarou que era impuro para comer, é dito como se fosse fisicamente sujo. (Veja: figs_metaphor)."
},
{
"title": "um nazireu de Deus",
"body": "Isso significa que ele seria devotado a Deus como um nazireu. Veja como traduzir isso em 13:3. T.A.: \"um nazireu devotado a Deus\"; ou \"devotado a Deus como um nazireu\". (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "desde o tempo em que estiver no teu ventre até o dia da sua morte",
"body": "Isso enfatiza que aconteceria por toda a vida dele. T.A.: \"toda a vida dele\". (Veja: figs_merism)."
}
]