pt-br_jdg_tn/11/23.txt

38 lines
2.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Os mensageiros de Jefté continuam a falar."
},
{
"title": "Por que tu tomarias posse da terra deles agora?",
"body": "Jefté está repreendendo o rei dos amonitas com uma pergunta retórica. A palavra \"deles\" se refere à Israel. Essa pergunta pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"portanto, você não deve tomar posse de sua terra\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Por acaso tu não tomarás posse da terra que Camos,teu deus , te der?",
"body": "Jefté está repreedendo o rei de dos amonitas com uma pergunta retórica. Essa pergunta pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"Você deveria apenas pegar a terra que Camos,teu deus, te der\". (Veja:figs_rquestion)"
},
{
"title": "tomarás ",
"body": "Essa é uma expressão idiomática que significa ter o controle de algo. T.A.: \"ter o controle de\" ou \"ter a posse de\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "Camos",
"body": "Esse é o nome de um falso deus. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Ora, és tu melhor que Balaque, filho de Zipor, rei de Moabe?",
"body": "Jefté está repreendendo o rei dos amonitas com uma pergunta retórica. Essa pergunta pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"Você não é melhor que Balaque,filho de Zipor, rei de Moabe\". (Veja:figs_rquestion)"
},
{
"title": "Balaque...Sipor",
"body": "Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Por acaso ele ousou discutir com os israelitas?",
"body": "Jefté está repreendendo o rei dos amonitas com uma pergunta retórica. Essa pergunta pode ser traduzido como uma afirmação. T.A.: \"mas ele não se atreveu a ter uma discussão contra Israel\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ou declarou guerra contra eles?",
"body": "Jefté está repreendendo o rei dos amonitas com uma pergunta retórica. Essa pergunta pode ser traduzida como uma afirmação.\" T.A.: \"nem ele nunca travou guerra contra eles\". (Veja: figs_rquestion)"
}
]