pt-br_jdg_tn/10/06.txt

34 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "o que era mau aos olhos de Yahweh",
"body": "Isso fala do mal como se fosse um objeto que uma pessoa poderia adorar e engrandecer. T.A.: \"continuou fazendo o que Yahweh disse ser mau\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "aos olhos de Yahweh",
"body": "Aqui \"aos olhos de Yahweh\" significa o que Yahweh considera ou pensa sobre algo. T.A.: \"de acordo com Yahweh\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Astarotes",
"body": "Este é o plural de Astarote, que era adorado como divindade de muitas formas diferentes. Veja como foi traduzido isto no 2:11."
},
{
"title": "Abandonaram Yahweh e não mais O adoraram",
"body": "O autor disse basicamente a mesma coisa duas vezes para enfatizar. Estas podem ser combinadas. T.A.: \"Eles pararam completamente de adorar Yahweh\".(Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "Abandonaram Yahweh ",
"body": "Não mais obedeceram ou adoraram Yahweh é dito como se o povo abandona-se Yahweh e fossem para outros lugares. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "A ira de Yahweh se acendeu contra Israel",
"body": "Yahweh tornando-se irado é entendido como se a raiva o queimasse. T.A.: \"Yahweh estava muito irado em Israel\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas",
"body": "Yahweh permitiu que os filisteus e os amonitas\ndestruissem os Israelitas é entendido como se ele tivesse vendido os Israelitas para eles. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "nas mãos",
"body": "Aqui \"mãos\" representa poder ou controle. (Veja: figs_metonymy)"
}
]