pt-br_jdg_tn/09/38.txt

30 lines
1.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Zebul",
"body": "Traduza esse nome como foi feito em 9:28."
},
{
"title": "Onde estão agora tuas palavras orgulhosas?",
"body": "Zebul está repreendendo Gaal com essa pergunta retórica. Também, \"palavras\" representa o que foi dito. T.A.: \"Você não está falando com orgulho agora\" ou \"Você não está ogulhoso agora\". (Veja: figs_rquestion e figs_metonymy)"
},
{
"title": "que diziam: 'Quem é Abimeleque, para que o sirvamos?'",
"body": "Zebul está citando a vanglória de Gaal contra Gaal. Isso pode ser traduzido como uma declaração e como uma citação indireta. T.A.: \"você que disse que nós não deveríamos servir Abimeleque\". (Veja: figs_rquestion e figs_quotations)"
},
{
"title": "Não são estes os homens que desprezaste?",
"body": "Zebul está desafiando Gaal com essa pergunta retórica. Essa questão pode ser traduzida como uma declaração. T.A.: \"Aqui estão os homens que você desprezou\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "desprezaste",
"body": "\"odiaste\" ou \"repugnastes\"."
},
{
"title": "Gaal",
"body": "Traduza esse nome como foi feito em 9:26."
},
{
"title": "Muitos caíram com feridas mortais",
"body": "Isso é uma expressão idiomática. T.A.: \"E muitos homens morreram de feridas\". (Veja: figs_idiom)"
}
]