pt-br_jdg_tn/08/32.txt

34 lines
1.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "uma boa velhice",
"body": "Esta é uma expressão idiomática. T.A.: \"quando ele era muito velho\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "foi enterado",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"eles o enterraram\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Ofra",
"body": "Traduza o nome desta cidade como foi traduzido em 6:11."
},
{
"title": "clã dos abiezritas",
"body": "Traduza o nome deste grupo de pessoas como foi traduzido em 6:11."
},
{
"title": "aconteceu",
"body": "Esta frase é usada aqui para marcar o início de uma nova parte da história. Se o seu idioma tiver uma maneira de fazer isso, considere usá-lo aqui."
},
{
"title": " voltou a",
"body": "As pessoas que rejeitam Yahweh são mencionadas como se elas se afastassem fisicamente dele. T.A.: \"eles pararam de adorar Yahwheh\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "se prostituiu, adorando os baalins",
"body": "Isso fala de adorar falsos deuses como se fosse prostituição. T.A.: \"pecaram contra o Senhor, adorando os baalins\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": " Baal-Berite",
"body": "Este é o nome de um falso deus. (Veja: translate_names)"
}
]