pt-br_jdg_tn/08/10.txt

30 lines
980 B
Plaintext

[
{
"title": "Ora",
"body": "Esta palavra é usada aqui para marcar uma quebra no enredo. Aqui o narrador começa a contar uma nova parte da história."
},
{
"title": "Zeba e Zalmuna",
"body": "Traduza estes nomes como foi feito em 8: 4."
},
{
"title": "Carcor",
"body": "Este é o nome de uma cidade. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "quinze mil homens",
"body": "\"15.000 homens\". (Veja: translate_numbers)"
},
{
"title": "caiu (não há no portugues)",
"body": "Esta é uma maneira educada de se referir a pessoas que morreram em batalha. T.A.: \"foi morto\" ou \"morreu em batalha\". (Veja: figs_euphemism)"
},
{
"title": " homens que foram treinados para lutar com espada.",
"body": "Esta é uma maneira de se referir aos soldados. T.A.: \"soldados\". (Veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "com espada",
"body": "Aqui \"espada\" representa as espadas e outras armas que os soldados usaram na batalha. (Veja: figs_synecdoche)"
}
]