pt-br_jdg_tn/07/02.txt

46 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "para que Eu te dê a vitória sobre os midianitas",
"body": "A palavra \"vitória\" é um substantivo abstrato. T.A.: \"para Eu permitir que você derrote os midianitas\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "Nosso próprio poder nos salvou",
"body": "Aqui, \"poder\" representa as próprias pessoas. T.A.: \"Nós nos salvamos sem a ajuda de Deus\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Agora",
"body": "Isso não significa \"neste momento\", mas é usado para chamar a atenção para o importante ponto que se segue."
},
{
"title": "proclama aos ouvidos do povo",
"body": "Aqui \"ouvidos\" se referem à pessoa inteira. T.A.: \"proclamar ao povo\". (Veja: figos sinédoque)"
},
{
"title": "Qualquer um que esteja com medo, qualquer um que trema",
"body": "Ambas as frases têm o mesmo significado. (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "trema",
"body": "Esta palavra descreve o medo que faz uma pessoa tremer incontrolavelmente. T.A.: \"treme de medo\"."
},
{
"title": "deixe ele voltar",
"body": "Você pode tornar explícito para onde ele irá. T.A.: \"deixe-o voltar para sua casa\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "monte Gileade",
"body": "Este é o nome de uma montanha na região de Gileade. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "vinte e duas mil ",
"body": "dois mil ** - \"22.000\" (Veja: translate_numbers)"
},
{
"title": "dez mil permaneceram",
"body": "A palavra \"pessoas\" ou \"homens\" é compreendida. AT: \"10.000 pessoas permaneceram\" ou \"10.000 homens permaneceram\" (Veja: figs_ellipsis)"
},
{
"title": "dez mil ",
"body": "\"10,000\" (Veja: translate_numbers)"
}
]