pt-br_jdg_tn/02/11.txt

34 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "o que era mau aos olhos de Yahweh",
"body": "Aqui \"aos olhos de Yahweh\" significa o que Yahweh considera ou pensa sobre algo. T.A.: \"o que Yahweh disse que era mal para se fazer\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "baalins",
"body": "Isto é o plural de Baal. Enquanto \"Baal\" era geralmente o nome de um falso deus, a palavra também era usada para varios outros deuses que eram frequentemente adorados junto com Baal. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Eles se separaram de Yahweh",
"body": "Os Israelitas que não mais obedeciam a Yahweh eram comparados como se tivessem se separado dele fisicamente e o deixado. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "pais",
"body": "\"ancestrais\" ou \"antepassados\"."
},
{
"title": " Eles foram atrás de outros deuses",
"body": "Quando os Israelitas começavam a adorar falsos deuses se dizia que os israelitas andavam ou iam atrás de falsos deuses. (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "se inclinaram perante ele",
"body": "Isto é um ato de adoração e de dar honra a alguém. (Veja: translate_symaction)"
},
{
"title": "Provocaram a ira de Yahweh",
"body": "\"Eles fizeram com que Yahweh ficasse irado\"."
},
{
"title": "Astarotes",
"body": "Isto é o plural de Astarote, que eram adorados como uma deusa em muitas formas diferentes. (Veja: translate_names)"
}
]