22 lines
971 B
Plaintext
22 lines
971 B
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "o nome de Debir, anteriormente, era Quiriate-Sefer",
|
|
"body": "O autor provavelmente escreveu isso porque seus leitores conheciam a cidade como Debir. Mas na época em que Israel a atacou, ela era chamada de Quiriate-Sefer. T.A.: \"a qual costumava ser chamada de Quiriate-Sefer\". (Veja: writing_background|Background Information e translate_names|How to Translate Names)."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "anteriormente",
|
|
"body": "\"no passado\"; ou \"em um tempo anterior\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar",
|
|
"body": "Aqui \"Quiriate-Sefer\" representa o povo. T.A.: \"Quem atacar e derrotar o povo de Quiriate-Sefer e tomar a cidade deles\". (Veja: figs_metonymy|Metonymy)."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Acsa",
|
|
"body": "Este é o nome da filha de Calebe. (Veja: translate_names|How to Translate Names)."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Otoniel, filho de Quenaz",
|
|
"body": "Estes são nomes de homens. (Veja: translate_names|How to Translate Names)."
|
|
}
|
|
] |