pt-br_jdg_tn/01/01.txt

42 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Conexão com o texto:",
"body": "O livro de Juízes continua a história sobre Josué e também o início de uma nova parte da história."
},
{
"title": "Yahweh",
"body": "Este é o nome de Deus que Ele revelou a seu povo no Velho Testamento. Veja a tradução da Palavra na página sobre Yahweh para ver como traduzir isso."
},
{
"title": "Quem de nós atacará primeiro os cananeus",
"body": "A palavra \"nós\" se refere ao povo de Israel. (Veja: figs_exclusive|Exclusive \"We\") ."
},
{
"title": "Judá os atacará",
"body": "Aqui \"Judá\" representa os homens da tribo de Judá. Yahweh está comandando esses homens para atacar primeiro. Tradução Alternativa (T.A.): \"Os homens de Judá devem atacar primeiro\". (Veja: figs_metonymy|Metonymy)."
},
{
"title": "Vede",
"body": "\"Olhe\" ou \"Veja\". Isso adiciona ênfase ao que se segue."
},
{
"title": " dessa terra",
"body": "Isso se refere a terra onde os cananeus viveram. T.A.: \"a terra dos cananeus\". (Veja: figs_explicit|Assumed Knowledge e Implicit Information)."
},
{
"title": "seus irmãos",
"body": "\"seus companheiros Israelitas\"; ou \"seus parentes\"."
},
{
"title": "Vinde conosco",
"body": "O povo da tribo de Judá e Simeão estavam acampados com o restante do povo Israelita no vale do rio Jordão. A terra dada a Judá estava nas colinas acima do vale. Alguns idiomas usualmente não indicam se as pessoas estavam subindo ou descendo. T.A.: \"Venham conosco\"; ou \"Vamos conosco\"."
},
{
"title": "que nos foi designado... que vos fora designado",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"que Yahweh designou a nós... que Yahweh designou a vocês\". (Veja: figs_activepassive|Active ou Passive)."
},
{
"title": " nós iremos também convosco",
"body": "\"Nós também iremos com vocês\"; ou \"Da mesma maneira, iremos com vocês\"."
}
]