Sun Oct 28 2018 08:58:16 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil)

This commit is contained in:
tsDesktop 2018-10-28 08:58:18 -03:00
commit cd23da22ee
30 changed files with 576 additions and 1 deletions

42
01/01.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,42 @@
[
{
"title": "Conexão com o texto",
"body": "O livro de Juízes continua a história sobre Josué e também o início de uma nova parte da história."
},
{
"title": "Yahweh",
"body": "Este é o nome de Deus que Ele revelou a seu povo no Velho Testamento. Veja a tradução da Palavra na página sobre Yahweh para ver como traduzir isso."
},
{
"title": "Quem de nós atacará primeiro os cananeus",
"body": "A palavra \"nós\" se refere ao povo de Israel. (Veja: figs_exclusive|Exclusive \"We\") ."
},
{
"title": "Judá os atacará",
"body": "Aqui \"Judá\" representa os homens da tribo de Judá. Yahweh está comandando esses homens para atacar primeiro. Tradução Alternativa (T.A.): \"Os homens de Judá devem atacar primeiro\". (Veja: figs_metonymy|Metonymy)."
},
{
"title": "Vede",
"body": "\"Olhe\" ou \"Veja\". Isso adiciona ênfase ao que se segue."
},
{
"title": " dessa terra",
"body": "Isso se refere a terra onde os cananeus viveram. T.A.: \"a terra dos cananeus\". (Veja: figs_explicit|Assumed Knowledge and Implicit Information)."
},
{
"title": "seus irmãos",
"body": "\"seus companheiros Israelitas\"; ou \"seus parentes\"."
},
{
"title": "Vinde conosco",
"body": "O povo da tribo de Judá e Simeão estavam acampados com o restante do povo Israelita no vale do rio Jordão. A terra dada a Judá estava nas colinas acima do vale. Alguns idiomas usualmente não indicam se as pessoas estavam subindo ou descendo. T.A.: \"Venham conosco\"; ou \"Vamos conosco\"."
},
{
"title": "que nos foi designado... que vos fora designado",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"que Yahweh designou a nós... que Yahweh designou a vocês\". (Veja: figs_activepassive|Active or Passive)."
},
{
"title": " nós iremos também convosco",
"body": "\"Nós também iremos com vocês\"; ou \"Da mesma maneira, iremos com vocês\"."
}
]

26
01/04.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
[
{
"title": "Os homens de Judá atacaram",
"body": "Está implícito que os homens de Simeão atacaram com os homens de Judá. (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "Eles mataram dez mil",
"body": "\"Eles mataram cerca de dez mil\"; ou \"Eles mataram um grande número\". (Veja: translate_numbers)."
},
{
"title": "homens em Bezeque",
"body": "\"soldados dos cananeus e perizeus\"; ou \"inimigos\"."
},
{
"title": "Bezeque",
"body": "Esta é uma área nas montanhas de Canaã. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "Adoni-Bezeque",
"body": "Este homem era o líder do exército dos cananeus e dos perizeus. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "lutaram contra ele",
"body": "Aqui \"ele\" realmente se refere a Adoni-Bezeque e seu exército. T.A.: \"eles lutaram contra ele e seu exército\". (Veja: figs_synecdoche)."
}
]

18
01/06.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "o perseguiram ",
"body": "\"perseguiram ele\"."
},
{
"title": "Setenta reis",
"body": "\"Setenta reis\". (Veja: translate_numbers)."
},
{
"title": "que tiveram seus dedos polegares das mãos e dos pés cortados",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A: \"aqueles cujos polegares das mãos e dos pés eu disse aos meus homens para cortar\"; ou \"aqueles cujos polegares dos pés e das mãos nós cortamos\". (Veja\" figs_activepassive)."
},
{
"title": "ajuntavam comida debaixo da minha mesa",
"body": "\"comiam as sobras de comida de debaixo da minha mesa\". Forçando esses reis a comerem as sobras de comida representa todas as formas que Adoni-Bezeque humilhava a esses reis. (Veja: figs_synecdoche)."
}
]

34
01/08.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,34 @@
[
{
"title": "lutaram contra Jerusalém e a tomaram",
"body": "Aqui \"cidade\" representa o povo. T.A.: \"o povo que vivia em Jerusalém e os derrotaram\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "Eles a atacaram",
"body": "Aqui \"eles\" se refere a cidade que representa o povo da cidade\". T.A.: Eles atacaram o povo da cidade\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "ao fio da espada",
"body": "\"com a ponta da espada\". Aqui \"espada\" representa a espada e as outras armas que os soldados usaram na batalha. T.A.: \"com suas espadas\"; ou \"com suas armas \". (Veja: figs_synecdoche)."
},
{
"title": "os homens de Judá desceram para lutar",
"body": "Era comum usar a palavra \"descer\" quando se referem a viajar de Jerusalém. T.A.: \"os homens de Judá foram lutar\"."
},
{
"title": "no Neguebe",
"body": "\"no sul do deserto da Judéia\". (UDB)."
},
{
"title": "baixada ocidental",
"body": "colinas na base de uma montanha ou cordilheira."
},
{
"title": "o nome de Hebrom, anteriormente, era Quiriate-Arba",
"body": "Isso é informação de contexto. Algumas pessoas que leram primeiramente esse livro provavelmente ouviram falar de Quiriate-Arba mas não sabiam que era a mesma cidade que eles chamavam de Hebrom. (Veja: writing_background)."
},
{
"title": "Sesai, Aimã e Talmai",
"body": "Estes eram os nomes dos três cananeus líderes de Hebrom. Cada líder representa seu exército. T.A.: \"Sesai, Aimã e Talmai e seus exércitos\". (Veja: translate_names and figs_synecdoche)."
}
]

22
01/11.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "o nome de Debir, anteriormente, era Quiriate-Sefer",
"body": "O autor provavelmente escreveu isso porque seus leitores conheciam a cidade como Debir. Mas na época em que Israel a atacou, ela era chamada de Quiriate-Sefer. T.A.: \"a qual costumava ser chamada de Quiriate-Sefer\". (Veja: writing_background|Background Information and translate_names|How to Translate Names)."
},
{
"title": "anteriormente",
"body": "\"no passado\"; ou \"em um tempo anterior\"."
},
{
"title": "Quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar",
"body": "Aqui \"Quiriate-Sefer\" representa o povo. T.A.: \"Quem atacar e derrotar o povo de Quiriate-Sefer e tomar a cidade deles\". (Veja: figs_metonymy|Metonymy)."
},
{
"title": "Acsa",
"body": "Este é o nome da filha de Calebe. (Veja: translate_names|How to Translate Names)."
},
{
"title": "Otoniel, filho de Quenaz",
"body": "Estes são nomes de homens. (Veja: translate_names|How to Translate Names)."
}
]

18
01/14.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Acsa veio a Otoniel e insistiu",
"body": "\"Acsa insistiu a Otoniel\"."
},
{
"title": "que lhe desse um campo... Já que me deste a terra",
"body": "Isso implica que Calebe deu a ela o campo quando ela pediu a ele no verso 14. No verso 15 ela agora está pedindo fontes de água em adição àquele campo. (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "Dá-me uma bênção",
"body": "\"Me faça um favor\"; ou \"Faça isso por mim\"."
},
{
"title": "Já que me deste a terra do Neguebe",
"body": "Calebe deu Acsa em casamento a Otoniel, então ela vivia com ele na cidade que ele havia capturado no Neguebe. O significado completo dessa declaração pode ser dito de forma explícita. \"T.A.: \" Já que você me deu no casamento viver no Neguebe\". (Veja: figs_explicit)."
}
]

34
01/16.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,34 @@
[
{
"title": "do sogro de Moisés",
"body": "sogro** - \"do pai da esposa de Moisés\"."
},
{
"title": "Os descendentes do sogro de Moisés, o queneu, foram com o povo",
"body": "o sogro, o queneu foi com o povo** - \"o sogro, que foi um dos homens do povo de Quen, foi com o povo\"."
},
{
"title": "da cidade das Palmeiras até o deserto de Judá",
"body": "\"Deixou a cidade das Palmeiras e foi até o deserto\"."
},
{
"title": "Cidade das Palmeiras",
"body": "Este é um outro nome para a cidade de Jericó. (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "Arade",
"body": "Este é o nome de uma cidade em Canaã. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "A tribo de Judá se uniu à de Simeão, seus irmãos",
"body": "Aqui \"seus irmãos\" quer dizer parentes que viviam em uma outra tribo de Israel."
},
{
"title": "Zefate",
"body": "Este é o nome de ma cidade em Canaã. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "ela passou a ser chamada Hormá",
"body": "Após os Israelitas destruírem Zefate, eles mudaram seu nome para \"Hormá\". O nome \"Hormá\" significa \"completa destruição\". (Veja: figs_explicit and translate_names)."
}
]

10
01/18.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Yahweh estava com o povo de Judá",
"body": "Aqui \"estava\" quer dizer que Yahweh ajudou o povo de Judá. (Veja: figs_idiom)."
},
{
"title": "planícies",
"body": "uma área muito grande de solo nivelado e sem árvores. "
}
]

18
01/20.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Hebrom foi dada a Calebe, conforme Moisés havia dito",
"body": "Isso pode ser dito de forma ativa. T.A.: \"Moisés deu Hebrom a Calebe\". (Veja: figs_activepassive)."
},
{
"title": "três filhos de Anaque",
"body": "Os líderes do grupo do povo eram usados para se referir a todo o grupo. T.A.: \"os três filhos de Anaque e o seu povo\". (Veja: figs_synecdoche)."
},
{
"title": "Anaque",
"body": "Este é o nome de um homem. Anaque e seus descendentes eram famosos por serem muito altos. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "até o dia de hoje",
"body": "\"até agora\". Isso se refere ao tempo em que o livro de juízes foi escrito."
}
]

22
01/22.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "A casa de José",
"body": "Aqui \"casa\" representa descendentes. Manassés e Efraim eram fihos de José e a \"casa de José\" se refere aos descendentes de Manassés e Efraim. T.A.: \"Os descendentes de Manassés e Efraim\"; ou \"Os homens da tribo de Manassés e Efraim\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "para atacar Betel",
"body": "Aqui \"Betel\" representa o povo que vivia em Betel. (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "espiões",
"body": "para obterem informações secretamente."
},
{
"title": "a cidade que antigamente chamava-se Luz",
"body": "Isso é a informação do contexto. Algumas pessoas que leram esse livro pela primeira vez, provavelmente ouviram falar de Luz, mas não sabiam que esta era a mesma cidade que eles chamavam de Betel. (Veja: writing_background and translate_names)."
},
{
"title": "espiões",
"body": "Pessoas que obtinham informações secretamente."
}
]

22
01/25.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "atacaram a cidade",
"body": "Aqui \"cidade\" representa o povo. T.A.: \"eles atacaram o povo da cidade\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "ao fio da espada",
"body": "\"com a ponta da espada\". Aqui \"espada\" representa a espada e as outras armas que os soldados usaram na batalha. T.A.: \"com suas espadas\"; ou \"Com suas armas\". (Veja: figs_synecdoche)."
},
{
"title": "fugissem",
"body": "Isso é uma expressão idiomática. T.A.: \"escaparem\". (Veja: figs_idiom)."
},
{
"title": "Luz",
"body": "Esta nova cidade começou na terra dos Heteus, foi nomeada depois a cidade de Luz, próxima a Betel que o homem a deixou."
},
{
"title": "que é seu nome até hoje",
"body": "\"que ainda é o seu nome\". Aqui \"até o dia de hoje\" se refere ao tempo em que o livro de Juízes foi escrito."
}
]

18
01/27.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Bete-Seã... Taanaque... Dor (não tem no Português)... Ibleão... Megid",
"body": "Estes são nomes de cidades. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "porque os cananeus estavam determinados a viver naquela terra",
"body": "\"determinar\" é decidir firmemente sobre algo. T.A.: \"porque os Cananeus decidiram firmemente não deixarem aquela terra\". "
},
{
"title": "Quando Israel tornou-se forte",
"body": "Aqui \"Israel\" representa o povo. T.A.: \"Quando o povo de Israel se tornou mais forte\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "eles forçaram os cananeus a servi-los com trabalhos forçados",
"body": "\"eles forçaram os Cananeus a fazerem o trabalho pesado para eles\"."
}
]

10
01/29.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Efraim também não",
"body": "Aqui \"Efraim\" representa os homens ou os soldados da tribo de Efraim. (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "Gezer",
"body": "O nome de uma das cidades na área de Efraim. (Veja: translate_names)."
}
]

18
01/30.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "Zebulom não expulsou",
"body": "Aqui \"Zebulom\" representa os homens ou os soldados da tribo de Zebulom. (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "Quitrom... Naalol",
"body": "Estes são nomes de cidades na terra de Canaã. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "mas Zebulom os obrigou",
"body": "Aqui \"Zebulom\" representa o povo da tribo de Zebulom. (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "trabalhos forçados",
"body": "\"trabalho pesado\"."
}
]

10
01/31.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Aser não expulsou",
"body": "Aqui \"Aser\" representa os homens ou os soldados da tribo de Aser. (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "Aco... Sidom... Alab, Aczibe, Helba, Afeca e Reobe",
"body": "Estes são nomes de cidades na terra de Canaã. (Veja: translate_names)."
}
]

10
01/33.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Bete-Semes... Bete-Anate",
"body": "Estes são nomes de cidades. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "os habitantes de Bete-Semes e Bete-Anate foram submetidos a trabalhos forçados para o povo de Naftali",
"body": "Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: \"o povo de Naftali forçou o povo de Bete-Semese Bete-Anate a trabalhar para eles como escravos\". (Veja: figs_activepassive)."
}
]

34
01/34.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,34 @@
[
{
"title": "não lhes permitindo descer",
"body": "\"impedindo-os de descer\"."
},
{
"title": "planície",
"body": "Uma área plana muito grande sem árvores."
},
{
"title": "monte Heres",
"body": "Este é o nome de um grande monte na qual a cidade de Aijalom foi construída. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "Aijalom... Saalabim",
"body": "Estes são nomes de cidades. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "o poderio militar da casa de José os conquistou",
"body": "\"as tribo do povo descendente de José eram capazes de conquistá-los por causa do seu exército poderoso\"."
},
{
"title": "casa de José",
"body": "Aqui \"casa\" representa descendentes. Manassés e Efraim eram fihos de José e a \"casa de José\" se refere aos descendentes de Manassés e Efraim. T.A.: \"Os descendentes de Manassés e Efraim\"; ou \"Os homens da tribo de Manassés e Efraim\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "monte de Acrabim",
"body": "Esta era uma passagem ao sudoeste do mar Morto. Também era chamada de \"Passagem do Escorpião\". (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "Selá",
"body": "Este é o nome de uma cidade. (Veja: translate_names)."
}
]

26
13/01.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
[
{
"title": "o que era mau aos olhos de Yahweh",
"body": "Aqui \"aos olhos de Yahweh\" representa o que Yahweh considerava ou pensava sobre algo. Veja como traduzir isso em 2:11. T.A.: \"o que Yahweh disse que era mau fazer\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "Ele os entregou nas mãos dos filisteus",
"body": "Aqui \"mão\" se refere ao poder de derrotar em batalha. T.A.: \"Ele permitiu que os filisteus os derrotassem\"; ou \"Ele permitiu que eles fossem oprimidos pelos filisteus\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "quarenta anos",
"body": "\"quarenta anos\". (Veja: translate_numbers)."
},
{
"title": "Zorá",
"body": "Este era o nome de uma cidade em Israel. Ela ficava na região de Judá, próximo a fronteira de Dã. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": "danitas",
"body": "povo da tribo de Dã."
},
{
"title": "Manoá",
"body": "Este é o nome de um homem. (Veja: translate_names)."
}
]

34
13/03.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,34 @@
[
{
"title": "darás à luz um filho",
"body": "Isso se refere ao parto. AT: \"tenha um filho\" ou \"tenha um menino\". (Veja: figs_idiom)."
},
{
"title": "qualquer coisa impura",
"body": "Algo que Yahweh declarou que era impuro para comer, é dito como se fosse fisicamente sujo. (Veja: figs_metaphor)."
},
{
"title": "Olhe (Não tem no Português)",
"body": "\"Preste atenção\"; ou \"Ouça\"."
},
{
"title": "Nenhuma navalha passará pela cabeça dele",
"body": "Aqui a palavra \"cabeça\" se refere aos cabelos dele. Isso pode ser dito na forma ativa. T.A.: \"Ninguém nunca deverá cortar o cabelo dele\". (Veja: figs_metonymy and figs_activepassive)."
},
{
"title": "navalha",
"body": "Uma faca afiada usada para cortar cabelo próximo a pele."
},
{
"title": "nazireu para Deus",
"body": "Isso significa que ele seria devotado a Deus como um nazireu. T.A.: \"um nazireu devotado a Deus\"; ou \"devotado a Deus como um nazireu\". (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "desde o ventre",
"body": "Aqui a palavra \"ventre\" se refere a um tempo antes de a criança nascer. T.A.: \"desde antes de ele nascer\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "das mãos dos filisteus",
"body": "Aqui a palavra \"mão\" significa controle. T.A.: \"o controle dos filisteus\"; ou \"estar debaixo do controle dos filisteus\". (Veja: figs_metonymy)."
}
]

30
13/06.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,30 @@
[
{
"title": "Um homem de Deus",
"body": "Isso significa que o homem era enviado por Deus. Isso pode ser dito de forma explícita. T.A.: \"Um homem que Deus enviou\". (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "sua aparência era como de um anjo de Deus, e ele me causou muito medo",
"body": "Aqui \"terrível\" significa \"aterrorizante\". T.A.: \"Eu estava com muito medo dele porque ele parecia um anjo de Deus\". (Veja: figs_simile)."
},
{
"title": "Vê",
"body": "\"Preste atenção\"; ou \"Ouça\"."
},
{
"title": "darás à luz um filho",
"body": "Isso se refere ao parto. T.A.: \"tenha um filho\" ou \"tenha um menino\". (Veja: figs_idiom)."
},
{
"title": "não comas nenhuma comida que a Lei declara como impura",
"body": "Algo que Yahweh declarou que era impuro para comer, é dito como se fosse fisicamente sujo. (Veja: figs_metaphor)."
},
{
"title": "um nazireu de Deus",
"body": "Isso significa que ele seria devotado a Deus como um nazireu. Veja como traduzir isso em 13:3. T.A.: \"um nazireu devotado a Deus\"; ou \"devotado a Deus como um nazireu\". (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "desde o tempo em que estiver no teu ventre até o dia da sua morte",
"body": "Isso enfatiza que aconteceria por toda a vida dele. T.A.: \"toda a vida dele\". (Veja: figs_merism)."
}
]

10
13/08.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Manoá",
"body": "Traduza o nome deste homem da mesma forma que em 13:1."
},
{
"title": "veio novamente até a mulher",
"body": "Você pode tornar explícito o significado implícito das palavras do autor. T.A.: \"veio a mulher de Manoá\". (Veja: figs_explicit)"
}
]

10
13/10.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "Olha",
"body": "\"Ouça\" ou \"Preste atenção ao que eu estou prestes a lhe dizer\". "
},
{
"title": "O homem",
"body": "Isso se refere ao anjo de Deus em 13:3. Isso pode ser dito explicidamente. T.A.: \"o homem de Deus\". (Veja: figs_explicit)."
}
]

14
13/12.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "tuas palavras",
"body": "Isso se refere ao que o homem disse. T.A.: \"o que você disse\". (Veja: figs_metonymy). "
},
{
"title": "nada que venha da vinha",
"body": "Aqui o anjo se refere a qualquer comida que cresça na vinha como \"vinda\" da vinha. T.A.: \"qualquer coisa que cresça numa vinha\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "que a lei declara como impura",
"body": "Algo que Yahweh declarou que era impróprio para comer é dito como se fosse fisicamente impuro. Veja como traduzir essa frase em 13:6. (Veja: figs_metaphor). "
}
]

6
13/15.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "te preparar um cabrito",
"body": "Você pode tornar explícito o significado implícito da afirmação de Manoah.T.A.: \"cozinhe um cabrito para você comer\". (Veja: figs_explicit)."
}
]

14
13/17.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
[
{
"title": "tua palavra se cumprir",
"body": "A frase \"suas palavras\" se refere ao que o anjo disse. T.A.: \"o que você disse acontecer\". (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "Por que perguntas o Meu nome?",
"body": "O anjo fez esta pergunta como uma repreensão. Esta questão pode ser escrita como uma declaração. T.A.: \"Você não deve perguntar qual é o meu nome\". (Veja: figs_rquestion)."
},
{
"title": "Ele é maravilhoso",
"body": "Pode ser útil explicar mais explicitamente o porque deles não deverem perguntar o seu nome. T.A.: \"É muito maravilhoso para vocês entenderem\". (Veja: figs_explicit)."
}
]

22
13/19.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
[
{
"title": "com a oferta de cereal",
"body": "\nEsta lei exige que uma oferta de cereais seja oferecida quando uma oferta queimada é feita. T.A.: \"é requerida com a oferta de grãos\" ou \"com a oferta de grãos para acompanhá-lo\". (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "em cima da pedra",
"body": "\"no altar\". O altar que Manoá sacrificou a oferta era numa pedra. "
},
{
"title": "Ele fez algo",
"body": "\"O anjo fez algo\"."
},
{
"title": "o Anjo de Yahweh subiu na chama do altar",
"body": "\"o anjo de Yahweh foi de volta para o céu através das chamas do altar."
},
{
"title": "com seus rostos em terra",
"body": "\"prostar seus rostos em terra\". Isto é um sinal de respeito e honra, mas também mostra temor a Yahweh. (Veja: translate_symaction)."
}
]

10
13/21.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,10 @@
[
{
"title": "que ele era o Anjo de Yahweh",
"body": "A palavra \"ele\" se refere ao homem que Manoá e sua esposa viram."
},
{
"title": "Certamente morreremos, porque vimos a Deus",
"body": "Isso implica que eles pensaram que Deus os mataria. Isso deve ser dito claramente. T.A.: \"Deus nos matará porque nós o vimos\". (Veja: figs_explicit)."
}
]

6
13/23.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,6 @@
[
{
"title": "Ele não teria nos mostrado todas essas coisas, nem nos teria feito ouvir tais coisas neste tempo",
"body": "A esposa de Manoá disse basicamente a mesma coisa duas vezes para enfatizar. Estas duas declarações podem ser combinadas. T.A.: \"Ele não nos tera dito o que ele queria que nós fizéssemos\". (Veja: figs_parallelism)."
}
]

26
13/24.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
[
{
"title": "a mulher",
"body": "\"A esposa de Manoá\"."
},
{
"title": "deu à luz um menino",
"body": "Isso se refere ao parto. T.A.: \"nasceu um filho\"; ou \"teve um menino\". (Veja: figs_idiom)."
},
{
"title": "cresceu",
"body": "\"se tornou um adulto\"; ou \"amadureceu\"."
},
{
"title": "O Espírito de Yahweh começou a movê-lo",
"body": "Aqui a maneira que o Espírito de Yahweh influencia a Sansão é comparado a maneira como uma colher mexe a comida em uma panela. T.A.: \"O Espírito de Yahweh começou a influenciar a Sansão\". (Veja: figs_metaphor)."
},
{
"title": "Maané-Dã... Estaol",
"body": "Maané-Dã é o nome temporário do campo onde a tribo de Dã viveu enquanto eles procuravam uma casa permanente. Estaol é o nome da cidade. (Veja: translate_names)."
},
{
"title": " Zorá",
"body": "Traduza o nome desta cidade da mesma maneira que você traduziu em 13:1."
}
]

View File

@ -33,7 +33,8 @@
],
"parent_draft": {},
"translators": [
"Gisélia Sousa"
"Gisélia Sousa",
"Gizele Benitz da Rosa"
],
"finished_chunks": [
"04-title",