pt-br_gen_tn/34/30.txt

26 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "causastes grandes problemas para mim",
"body": "Causar alguém para experimentar problemas é mencionado como se o problema fosse um objeto que é trazido e colocado em uma pessoa. T.A.: \"causou grandes problemas para mim\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "fazendo com que os habitantes desta terra",
"body": "Fazendo com que as pessoas nas áreas vizinhas odeiem Jacó, é como se os filhos de Jacó o fizessem cheirar mal fisicamente. Isso pode ser traduzido como uma nova sentença. T.A.: \"Você me fez repulsivo para as pessoas que vivem na terra\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "somos em pouco número...para me atacar, irão destruir a mim e a minha casa",
"body": "Aqui as palavras \"somos\" e \"minha\" se referem a toda a casa de Jacó. Jacó diz apenas \"eu\" ou \"eu\", já que ele é o líder. T.A.: \"Minha casa é pequena ... contra nós e nos ataca, então eles vão destruir todos nós\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "se eles se juntarem para me atacar",
"body": "\"formar um exército e me atacar\" ou \"formar um exército e nos atacar\"."
},
{
"title": " irão destruir a mim",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"eles vão me destruir\" ou \"eles vão nos destruir\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Deveria Siquém ter tratado nossa irmã como uma prostituta?",
"body": "Simeão e Levi usam uma pergunta para enfatizar que Siquém fez o que estava errado e mereceu morrer. T.A.: \"Siquém não deveria ter tratado a nossa irmã como se ela fosse uma prostituta!\". (Veja: figs_rquestion)"
}
]