26 lines
1.0 KiB
Plaintext
26 lines
1.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Os olhos dos dois se abriram",
|
|
"body": "\"Então seus olhos abriram\" ou \"Eles tomaram conhecimento\" ou \"Eles entenderam\". Veja como \"os seus olhos se abrirão\" foi traduzido em 3:5. "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "costuraram",
|
|
"body": "\"cingiram\" ou \"uniram\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "folhas de figueira",
|
|
"body": "Se não souberem o que são folhas de figueira, pode ser traduzido como: \"folhas largas de uma figueira\" ou simplesmente \"folhas largas\". "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "e fizeram vestimentas para si",
|
|
"body": "Eles fizeram isso porque estavam envergonhados. Essa informação implícita pode ser explícita se necessário, como na UDB. T.A.: \"e se vestiram com as folhas, porque eles estavam envergonhados\". (Veja: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "no frescor do dia",
|
|
"body": "\"no período do dia em que sopra uma brisa fresca\". "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "da presença de Yahweh Deus",
|
|
"body": "\"da vista de Yahweh Deus\" ou \"para que Yahweh Deus não os visse\" (UDB) ou \"de Yahweh Deus\". "
|
|
}
|
|
] |