26 lines
1.3 KiB
Plaintext
26 lines
1.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Que haja firmamento entre as águas, e haja separação entre águas e águas. ",
|
|
"body": "Essas são Ordens. Ordenando que o firmamento entre as águas deveria existir e que as águas deveriam se separar, Deus fez o firmamento separou as águas.(Ver: figs_imperative)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Entre as águas",
|
|
"body": "\"Na água\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Deus fez o firmamento e separou as águas",
|
|
"body": "\"Desta forma Deus fez o firmamento e separou as águas.\" Quando ele falou, aconteceu. Esta sentença explica o que Deus fez quando ele falou."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "E assim foi",
|
|
"body": "\"Aconteceu dessa forma\" ou \"foi isso que aconteceu.\" O que Deus ordenou ocorreu da forma que ele disse que deveria. Essa frase aparece através do capítulo e tem o mesmo significado onde quer que apareça."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Dia e noite",
|
|
"body": "Se refere ao dia completo. O escritor fala do dia todo como se ele fosse dividido em duas partes. Na cultura Judaica o dia começa quando o sol se põe. Veja como você traduziu em 1:3 (Ver: Merism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "O segundo dia",
|
|
"body": "Se refere ao segundo dia que o universo existiu. Veja como você traduziu \" O primeiro dia\" em 1:3 e decida se você deveria traduzir este da mesma forma."
|
|
}
|
|
] |