pt-br_gen_tn/48/01.txt

30 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Aconteceu que",
"body": "Essa expressão é usada aqui para marcar o início de uma nova parte da história. (Veja: writing_newevent)"
},
{
"title": "veio alguém e disse a José",
"body": "\"alguém falou a José\"."
},
{
"title": "Eis que teu pai",
"body": "\"Ouça, seu pai\". Aqui a palavra \"eis\" é usada para chamar a atenção de José."
},
{
"title": "Então, ele pegou",
"body": "\"Então, José pegou\"."
},
{
"title": "Quando disseram a Jacó",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. Tradução Alternativa (T.A.): \"Quando alguém disse a Jacó\" (UDB). (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "teu filho José chegou para ver-te",
"body": "\"seu filho José veio até você\"."
},
{
"title": "Israel se esforçou e sentou-se na cama",
"body": "Aqui o autor descreve a dificuldade de Israel em sentar em sua cama como se ele estivesse reunindo \"forças\", como alguém que reune coisas materiais. T.A.: \"Israel fez um grande esforço para sentar-se na cama\" ou \"Israel lutava para sentar-se na cama\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]