pt-br_gen_tn/47/15.txt

18 lines
958 B
Plaintext

[
{
"title": "Quando todo o dinheiro das terras do Egito e Canaã acabou",
"body": "Aqui \"terras\" significa os povos que moram nas terras. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Quando os povos do Egito e Canaã utilizaram todo seu dinheiro\".(Veja: figs_metonymy and figs_activepassive)"
},
{
"title": "das terras do Egito e Canaã",
"body": "\"da terra do Egito e da terra de Canaã\"."
},
{
"title": "Deveríamos morrer em sua presença porque não temos mais dinheiro?",
"body": "As pessoas usaram uma pergunta para enfatizar o quanto estão desesperadas para comprar comida. Essa pergunta pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"Por favor, não nos deixe morrer porque nós usamos todo o nosso dinheiro!\"(Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "Alimentou-os com pão ",
"body": "Aqui \"pão\" significa comida em geral. T.A.: \"Ele deu comida a eles\". (UDB) ou \"Ele lhes deu comida\".(Veja: figs_synecdoche)"
}
]