pt-br_gen_tn/44/20.txt

38 lines
1.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Judá continua a falar diante de José."
},
{
"title": "E respondemos a meu senhor: 'Temos um pai ... e seu pai o ama'.",
"body": "Essa é uma citação dentro de uma citação. Pode ser dito como uma citação indireta. T.A.: \"E dissemos para o meu mestre que temos um pai ... seu pai o ama\". (Veja: figs_quotesinquotes and figs_quotations)"
},
{
"title": "respondemos a meu senhor",
"body": "Judá se refere a José como \"meu mestre\". Essa é um forma formal de falar com alguém com maior autoridade. T.A.: \"dissemos para você, meu mestre\". (Veja: figs_123person)"
},
{
"title": "seu pai o ama",
"body": "Isso se refere ao amor por um amigo ou um familiar."
},
{
"title": "Então tu disseste a teus servos: 'Trazei-o a mim, para que eu o veja.'",
"body": "Essa é uma citação dentro de uma citação. Pode ser dito com uma citação indireta. T.A.: \"E você disse aos seus servos que deveríamos trazer nosso irmão mais novo para você para que o veja\". (Veja: figs_quotesinquotes and figs_quotations)"
},
{
"title": "Então tu disseste a teus servos",
"body": "Judá se refere a si mesmo e seus irmãos como \"seus servos\". T.A.: \"Então você nos disse, seus servos\". (Veja: figs_123person)"
},
{
"title": "Trazei-o a mim",
"body": "Era comum usar a expressão \"trazei-o\" quando se falava de viajar de Canaã para o Egito. T.A.: \"Tragam-no a mim\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Depois disso, dissemos ao meu mestre: 'O jovem não pode ... pai morreria'.",
"body": "Essa é uma citação dentro de uma citação. Isso pode ser dito como uma citação indireta. T.A.: \"Em resposta, nós dissemos para meu mestre que o menino não pode ... pai morreria\". (Veja: figs_quotesinquotes and figs_quotations)"
},
{
"title": "seu pai morreria",
"body": "Está implícito que o pai deles morreria de tristeza. (Veja: figs_explicit)"
}
]