pt-br_gen_tn/43/06.txt

34 lines
1.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Por que me fizeste este mal",
"body": "\"Porque me causaste tanto problema\"."
},
{
"title": "O homem perguntou detalhes",
"body": "\"O homem fez muitas perguntas\"."
},
{
"title": "sobre nós",
"body": "Aqui \"nós\" é exclusivo e se refere aos irmãos que foram ao Egito e falaram com o \"o homem\". (Veja: figs_exclusive)"
},
{
"title": "Ele disse: 'O vosso pai ainda vive? Tendes outro irmão?'",
"body": "Isso é uma citação dentro de uma citação. Pode ser dito como um citação indireta. T.A.: \"Ele nos perguntou diretamente se nosso pai ainda estava vivo e se tínhamos outro irmão\". (Veja: figs_quotesinquotes e figs_quotations)"
},
{
"title": "Respondemos conforme essas perguntas",
"body": "\"Nós respondemos as perguntas que ele nos questionou\"."
},
{
"title": "Como podíamos saber que ele diria: 'Trazei o vosso o irmão'?",
"body": "Os filhos usam uma pergunta para enfatizar que eles não sabiam que o homem os mandaria fazer. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"Nós não sabíamos que ele diria ... o vosso irmão!\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "ele diria: 'Trazei o vosso o irmão'",
"body": "Isso é uma citação dentro de uma citação. Pode ser dito como um citação indireta. T.A.: \"ele nos diria para descermos nosso irmão para o Egito.\" (Veja: figs_quotesinquotes e figs_quotations)"
},
{
"title": "Trazei o vosso o irmão",
"body": "Era comum usar a palavra \"descer\" quando se falava de viajar de Canaã para o Egito."
}
]