pt-br_gen_tn/41/19.txt

22 lines
905 B
Plaintext

[
{
"title": "Eis que, depois delas, outras sete vacas",
"body": "Faraó usa a expressão \"eis que\" para chamar a atenção de José para informações surpreendentes."
},
{
"title": "muito indesejáveis e magras",
"body": "\"fracas e magras\". Ver como você traduziu essa expressão em 41:1."
},
{
"title": "coisas tão indesejáveis quanto estas",
"body": "O substantivo abstrato \" indesejabilidade\" pode ser traduzido com um adjetivo. T.A.: \"tais vacas feias\" ou \"tais vacas sem valor\". (Veja: figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "vacas gordas",
"body": "\"vacas bem alimentadas\". Ver como você traduziu essa expressão em 41:1."
},
{
"title": "não se podia saber que elas as haviam comido",
"body": "Isso pode ser enunciado na voz ativa. T.A.: \"ninguém seria capaz de dizer que as vacas magras tinham comido as vacas gordas\". (Veja: figs_activepassive)"
}
]