pt-br_gen_tn/39/05.txt

38 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Desde que",
"body": "Essa frase é usada aqui para marcar o começo da próxima parte da história. (Veja: writing_newevent)"
},
{
"title": "o colocou como administrador de sua casa e de tudo que possuia",
"body": "\"Potifar colocou José no cargo de criado e tudo que pertencia a ele\"."
},
{
"title": "abençoou ",
"body": "Aqui \"abençoou\" significa causar o bem e coisas beneficentes para que aconteça à pessoa ou a coisa que está sendo abençoada.\n"
},
{
"title": "A benção de Yahweh estava em",
"body": "Aqui o autor fala da benção que Yahweh deu como se fosse uma capa física colocada sobre algo. T.A.: \"Yahweh abençoou\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "todas as coisas que Potifar tinha em sua casa e em seu campo",
"body": "Isso refere ao seu criado e a sua colheita e animais. O significado completo desse texto pode ser dito explicitamente. T.A.: \"o criado de potifar e toda sua colheita e animais\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Potifar pôs tudo sobre os cuidados de José",
"body": "Quando algo é \"colocado sobre o cuidado de alguém\" significa que a pessoa é responsável pelo seu cuidado e conservação. T.A.: \"Então Potifar colocou José no cargo de tudo que pertencia a ele\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "Ele não tinha que pensar sobre nada exceto sobre a comida que comia",
"body": "Ele não tinha que se preocupar quanto a nada no seu criado; ele só tinha que fazer decisões sobre o que queria comer. Isso pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: \"Potifar só tinha que pensar sobre o que ele queria comer. Ele não tinha que se preocupar com mais nada em sua casa\". (UDB) (Veja: figs_explicit e figs_doublenegatives)"
},
{
"title": "José era",
"body": "A frase \"José era\" marca uma pausa na história, como o autor deu uma informação de fundo sobre José. (Veja: writing_background)"
},
{
"title": "formoso de porte e de aparência",
"body": "Ambas as palavras tem o mesmo significado. Elas se referem a aparência encantadora de José. Ele era provavelmente bonito e forte. T.A.: \"bonito e forte\". (Veja: figs_doublet)"
}
]