pt-br_gen_tn/38/08.txt

18 lines
977 B
Plaintext

[
{
"title": "Onã",
"body": "Este é o nome de um dos filhos de Judá. Veja como você traduziu esse nome em 38: 3. (Ver: translate_names)"
},
{
"title": " cumpra teu papel de cunhado para com ela",
"body": "na lei com ela ** - Isso se refere a um costume que, quando o irmão mais velho morre antes que ele e sua esposa tenham um filho, o próximo irmão mais velho deveria se casar e ter filhos com a viúva. Mas, o primeiro filho desse casamento seria considerado o filho do irmão mais velho, que morreu, e esse filho recebia a herança do primeiro marido daquela mulher viúva."
},
{
"title": "era mau diante de Yahweh",
"body": "A frase \"aos olhos\" refere-se a que o Senhor vê a iniqüidade de Onã. AT: \"foi mau e o Senhor viu\" (veja: figs_idiom)"
},
{
"title": "Yahweh o matou também",
"body": "Yahweh o matou porque o que ele fazia era mau. Isso pode ser esclarecido. A.T. \"Então, o Senhor o matou também\" (veja: figs_explicit)"
}
]