pt-br_gen_tn/33/12.txt

26 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Meu senhor, sabe ",
"body": "Esta é uma maneira educada e formal de se referir a Esaú. AT: \"Você, meu mestre, sabe\". (Veja: figs_123person)"
},
{
"title": "as crianças são muito pequenas",
"body": "O significado pode ser expresso de forma mais explícita. T.A.: \"as crianças são jovens demais para viajar rápido\". (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "se elas forem forçadas a caminhar demais em um só dia",
"body": "Isso pode ser indicado na voz ativa. T.A.: \"Se forçá-los a ir muito rápido mesmo por um dia\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "Por favor, meu senhor, passe adiante do teu servo",
"body": "Esse é um jeito educado e formal de Jacó se referir a si mesmo. AT: \"Meu senhor, eu sou seu servo. Por favor, vá à minha frente\". (Veja: figs_123person)"
},
{
"title": "conforme o passo do gado que está diante de mim",
"body": "\"na velocidade dos animais que eu estou cuidando, podem ir\""
},
{
"title": "Seir",
"body": "Esta é uma área montanhosa na região de Edom. Veja como você traduziu isso em 32:3. (Veja: translate_names)"
}
]