pt-br_gen_tn/31/41.txt

38 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Jacó continua a falar com Labão. "
},
{
"title": "Estes vinte anos",
"body": "\"Estes últimos 20 anos\". (Veja: translate_numbers)"
},
{
"title": "catorze anos",
"body": "\"14 anos\". (Veja: translate_numbers)"
},
{
"title": "Mudaste meu salário dez vezes",
"body": "\"Mudaste o que ele disse que pagaria a mim dez vezes\". Veja como foi traduzido \"meu salário\" em 31:7. "
},
{
"title": "Se o Deus de meu pai, o Deus de Abraão, e quem Isaque teme, não estivesse comigo",
"body": "Jacó está referindo-se ao mesmo Deus, não a três diferentes deuses. T.A.: \"Se o Deus de Abraão e Isaque, meu pai, não estivesse comigo\". "
},
{
"title": "Deus de meu pai",
"body": "Aqui a palavra \"pai\" refere-se ao seu parente Isaque. "
},
{
"title": "e a quem Isaque teme",
"body": "Aqui a palavra \"teme\" refere-se ao \"temor de Yahweh\", que tem o sentido de respeitá-lO profundamente e mostrar respeito em obedecê-lO. "
},
{
"title": "mãos vazias",
"body": "mãos** - Isso refere-se a ter nada. T.A.: \"com absolutamente nada\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Deus tem visto minha aflição e como eu tenho trabalhado duro",
"body": "O substantivo abstrato \"opressão\" pode ser dito como \"oprimido\". T.A.: \"Deus viu como trabalhei arduamente e como vocês me oprimiram\". (Veja: figs_abstractnouns)"
}
]