pt-br_gen_tn/31/01.txt

22 lines
1.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Então",
"body": "Essa palavra é usada aqui para marcar uma pausa no enredo principal. Aqui o autor começa a contar uma nova parte da história. "
},
{
"title": "Jacó ouviu as palavras dos filhos de Labão, que diziam",
"body": "Aqui \"palavras\" refere-se ao que eles estão dizendo. Tradução Alternativa (T.A.): \"Jacó ouviu que os filhos de Labão estavam falando\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Jacó tem levado tudo que era do nosso pai",
"body": "Os filhos de Labão estavam exagerando, porque estavam irritados. T.A. \"Tudo o que Jacó tomou pertencia ao nosso pai\". (Veja: figs_hyperbole)"
},
{
"title": "Jacó viu o olhar na face de Labão. Jacó viu que a atitude de Labão para com ele tinha mudado",
"body": "Essas duas sentenças significam basicamente a mesma coisa. A segunda explica o olhar que Jacó viu na face de Labão. T.A.: \"Jacó reparou que Labão não se agradava mais com ele\". (Veja: figs_parallelism)"
},
{
"title": "seus pais",
"body": "\"seu pai Isaque e seu avô Abraão\"."
}
]