pt-br_gen_tn/27/08.txt

34 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informação Geral:",
"body": "Rebeca continua a conversar com seu filho mais novo Jacó."
},
{
"title": "Agora",
"body": "Isso não significa \"neste momento\", mas é usado para chamar a atenção para o importante ponto que se segue."
},
{
"title": "Atende às minhas palavras naquilo que eu te ordenar.",
"body": "Quando a rebeca disse \"Atende às minhas palavras, para se referir ao que ela estava dizendo. T.A.: \"me obedeça e faça o que eu disser\" (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "Eu farei uma comida deliciosa para teu pai, do jeito que ele gosta",
"body": "A palavra deliciosa\" refere-se algo saboroso que gosta muito. Veja como uma frase semelhante foi traduzida em 27: 3."
},
{
"title": "Tu levarás para teu pai",
"body": "\"Então leve isto para teu pai\"."
},
{
"title": "para que ele coma, de modo que te abençoe",
"body": "\"e depois que ele comer isto, ele irá te abençoar\"."
},
{
"title": "te abençoe",
"body": "A palavra \"abençoe\" refere-se a uma benção formal que um pai declara aos seus filhos."
},
{
"title": "antes da sua morte",
"body": "\"antes que ele morra\"."
}
]