pt-br_gen_tn/27/01.txt

30 lines
923 B
Plaintext

[
{
"title": "Seus olhos fracos",
"body": "Isso fala sobre ser quase cego como se os olhos fossem uma lâmpada e a luz quase se apagasse. Tradução alternativa (T.A.): \"ele estava quase cego\" ou \"ele estava quase cego\" (Veja: figs_metaphor)."
},
{
"title": "Disse ele",
"body": "\"E Esaú respondeu\"."
},
{
"title": "Estou aqui",
"body": "\"Eu estou aqui\" ou \" Eu estou ouvindo\". Veja como foi traduzido isso em 22:1."
},
{
"title": "Ele disse",
"body": "\"Então, Isaque falou\"."
},
{
"title": "Olha",
"body": "A expressão \"Olha\" adiciona ênfase ao que segue. T.A.: \"Ouça com atenção\". (Veja:figs_explicit)"
},
{
"title": "Eu não sei o dia da minha morte",
"body": "Está implícito que Isaque sabe que irá morrer em breve. T.A.: Eu posso morrer a qualquer momento. (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "Morte",
"body": "Isso se refere à morte física."
}
]