pt-br_gen_tn/26/34.txt

30 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Informações Gerais",
"body": "A maior parte de Genesis 26 foi sobre Isaque. Esses versos são sobre o seu filho mais velho, Esaú."
},
{
"title": "Quarenta ",
"body": "\"40\" (Veja: translate_numbers)"
},
{
"title": "Tomou por esposa",
"body": "\"Ele se casou.\" Você pode declarar de forma explícita que ele se casou com duas mulheres. (T.A.): \"ele tomou duas esposas.\" (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "Judite... Basemate",
"body": "Esses são os nomes das esposas de Esaú. (Veja: translate_names) "
},
{
"title": "Beeri... Elom",
"body": "Estes são nomes de homens. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "O heteu",
"body": "\"O descendente de Hete\" ou \"um descendente de Hete.\" (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Elas entristeceram Isaque e Rebeca",
"body": "Aqui \"elas\" se refere a Judite e a Basemate. Fazer alguem se sentir triste e miserável é falado como se \"triste\" fosse um objeto que uma pessoa pudesse trazer para outra pessoa. (T.A.): \"Elas fizeram Isaque e Rebeca tristes\" ou \"Isaque e Rebeca se sentiam miseráveis por causa delas.\" (Veja: figs_metaphor)"
}
]