pt-br_gen_tn/23/17.txt

38 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Macpela",
"body": "Macpela era o nome de uma área ou região. Veja como isso foi traduzido em 23:7. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "Manre",
"body": "Este foi outro nome para a cidade de Hebrom. Pode ter sido nomeada após Manre, o amigo de Abraão que morava lá. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "isto é, o campo, a gruta e as árvores",
"body": "Esta frase explica o que o autor quis dizer quando escreveu \"o campo de Efrom\". Não foi apenas o campo, mas também a caverna e as árvores no campo."
},
{
"title": "foram transferidos a Abraão ",
"body": "\"tornou-se posse de Abraão quando ele comprou\" ou \"passou a pertencer a Abraão depois que ele comprou\"."
},
{
"title": "na presença dos descendentes de Hete",
"body": "Aqui \"presença\" representa as pessoas que servem como testemunhas. T.A.: \"com o povo de Hete assistindo como testemunhas\". (Veja: figs_metonymy)"
},
{
"title": "os descendentes de Hete ",
"body": "Aqui \"descendentes\" representam aqueles que descendem de Hete. Veja como isso foi traduzido em 23:3. T.A.: \"os descendentes de Hete\". (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "todos que entraram pelo portão de sua cidade",
"body": "Isso explica quais filhos de Hete viram Abraão comprar a propriedade. Veja como foi traduzido em 23:10. (Veja: figs_distinguish)"
},
{
"title": "portão de sua cidade",
"body": "O portão da cidade era onde os líderes da cidade se reuniam para tomar decisões importantes."
},
{
"title": "sua cidade",
"body": "\"a cidade onde ele morava\". Esta frase mostra que Efrom pertencia a essa cidade. Isso não significa que ele a possuía."
}
]