pt-br_gen_tn/19/23.txt

26 lines
1.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "O sol já havia nascido sobre a terra ",
"body": "\"O sol havia nascido sobre a terra.\" A frase \"sobre a terra\" pode ser deixada implícita como se estivesse no UDB onde não está traduzida. (Veja: figs_explicit)"
},
{
"title": "quando Ló alcançou Zoar",
"body": "Está implicito que a familia de Ló está com ele. (T.A.): \"quando Ló e sua familia chegaram a Zoar.\" (Veja: figs_explicit)."
},
{
"title": "Yahweh fez chover do céu enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra",
"body": "A frase \"de Yahweh\" demonstra o poder de Deus para fazer com que enxofre e fogo caiam na cidade. TA: \"Yahweh fez cair enxofre e fogo do céu sobre Sodoma e Gomorra.\" (Veja: figs_metonymy)."
},
{
"title": "enxofre e fogo",
"body": "Essas duas palavras são utilizadas juntas para descrever um objeto. (T.A.): \"enxofre em brasas\" ou \"chuva de fogo.\" (Veja: figs_hendiadys)"
},
{
"title": "Essas cidade",
"body": "Isso se refere primeiramente a Sodoma e Gomorra, mas também para três cidades."
},
{
"title": "os habitantes das cidades",
"body": "\"as pessoas que viviam nas cidades.\""
}
]