54 lines
2.4 KiB
Plaintext
54 lines
2.4 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "Informação Geral:",
|
|
"body": "Deus continua falando com Noé e seus filhos."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "o sangue da vossa",
|
|
"body": "Isso contrasta o sangue do homem com o sangue dos animais (9: 1)."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "o sangue da vossa vida",
|
|
"body": "Está implícito que o sangue é derramado, ou entornado. T.A.: \"se alguém derramar seu sangue\" ou \"se alguém derramar seu sangue\" ou \"se alguém o matar\". (Veja: figs_explicit e figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "vida",
|
|
"body": "Isso se refere à vida física."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " Eu requererei ",
|
|
"body": "Este pagamento se refere à morte do assassino, não ao dinheiro. T.A.: \"Vou exigir que qualquer um que te mata pague\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "da mão ",
|
|
"body": "Aqui a palavra \"mão\" se refere àquele que é responsável por algo que acontecer. (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "requererei de cada animal",
|
|
"body": "\"Vou exigir qualquer animal que tome a sua vida que pagar\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Também da mão de cada homem que assassinou seu irmão, Eu requererei pela vida do homem",
|
|
"body": "\"Vou exigir que qualquer pessoa que tire a vida de outra pessoa pague\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "da mão de",
|
|
"body": "Esta frase se refere à pessoa de uma maneira muito pessoal. T.A.: \"Do mesmo homem\". (Veja: figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "irmão",
|
|
"body": "Aqui \"irmão\" é usado como uma referência geral a parentes, como membros da mesma tribo, clã ou grupo de pessoas."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "Qualquer que derrame sangue de um homem terá seu sangue derramado pelo homem",
|
|
"body": "O derramamento de sangue é uma metáfora para matar alguém. Isso significa que, se uma pessoa mata alguém, outra pessoa deve matar o assassino. No entanto, \"sangue\" é muito significativo nesta passagem e deve ser usado na tradução, se possível. Traduzir \"derrama sangue\" com palavras que indicam uma grande perda de sangue que causa a morte. (Veja: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "porque Deus fez o homem à Sua imagem",
|
|
"body": "\"porque Deus fez as pessoas serem como ele\" ou \"porque Eu fiz as pessoas à Minha imagem\"."
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " sede fecundos e multiplicai-vos",
|
|
"body": "Esta é a bênção de Deus. Ele disse a Noé e a sua família para produzir mais seres humanos como eles, de modo que haveria muitos deles. A palavra \"multiplicar\" explica como eles devem ser \"frutíferos\". Veja como foi traduzido isso em 1:28. (Veja: figs_doublet e figs_idiom)"
|
|
}
|
|
] |