[ { "title": "Informação geral", "body": "Deus continua a falar" }, { "title": " cada ave do céu", "body": "\"todos os pássaros que voam no céu\"" }, { "title": "que tem fôlego de vida", "body": "\"que sopram\". Essa frase ênfatiza que esses animais tem uma forma diferente de vida das plantas. Plantas não respiram, e eram usadas como comida pelos animais. Aqui \"vida\" significa vida física." }, { "title": "E assim aconteceu", "body": "\"Aconteceu dessa forma\" ou \"foi isso que aconteceu.\" O que Deus ordenou ocorreu da forma que ele disse que deveria. Essa frase aparece através do capítulo e tem o mesmo significado onde quer que apareça. Veja como você traduziu isso em 1:6" }, { "title": "viu tudo quanto fizera", "body": "\"de fato\". A palavra \"viu\" aqui da ênfase ao que segue." }, { "title": "e era muito bom", "body": " Deus viu tudo quanto fizera e era \"muito Bom\" . Veja como você traduziu \" era bom\" em 1:9" }, { "title": "Dia e noite", "body": "Se refere ao dia completo. O escritor fala do dia todo como se ele fosse dividido em duas partes. Na cultura Judaica o dia começa quando o sol se põe. Veja como você traduziu isso em 1:3 ( Ver: Merism)" }, { "title": "O sexto dia", "body": "Isso se refere ao sexto dia da existência do universo. Veja como foi traduzido \"o primeiro dia\" em 1:3 e decida se você deveria traduzir isso da mesma maneira.\n" } ]