[ { "title": "Que diremos ao meu senhor? Que falaremos? Ou como nos justificaremos?", "body": "Todas as 3 perguntas significam basicamente a mesma coisa. Eles usam perguntas para enfatizar que não tem nada que eles possam dizer para explicar o que aconteceu. T.A.: \"Nós não temos nada a dizer, meu mestre. Nós não podemos dizer nada que preste. Não podemos nos justificar a nós mesmos\". (Veja: figs_parallelism and figs_rquestion)" }, { "title": "Que diremos ao meu senhor? ... escravos de meu senhor", "body": "Aqui \"meu senhor\" se refere a José. Isso é um jeito formal de falar com alguém com mais autoridade. Isso pode ser dito na segunda pessoa. T.A.: \"O que podemos dizer para você ... seus escravos\". (Veja: figs_123person)" }, { "title": "Deus descobriu a iniquidade de teus servos", "body": "Aqui \"descobriu\" não significa que Deus acabou de descobrir o que os irmãos fizeram. Significa que agora Deus está os punindo pelo que eles fizeram. T.A.: \"Deus está nos punindo pelos nossos pecados passados\"." }, { "title": "a iniquidade de teus servos", "body": "Os irmãos referem-se a si mesmos como \"teus servos.\" Esse é um jeito formal de falar com alguém que possui mais autoridade. Isso pode ser dito na primeira pessoa. T.A.: \"nossa iniquidade\". (Veja: figs_123person)" }, { "title": "como aquele na mão de quem a taça foi achada", "body": "Aqui \"mão\" significa a pessoa inteira. Também, \"foi achada\" pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"e o que tinha a sua taça\". (Veja: figs_synecdoche and figs_activepassive)" }, { "title": "Longe de mim fazer isto", "body": "Algo que alguém nunca faria é tratado como um objeto que a pessoa quer colocar longe de si. T.A.: \"Não é costume meu fazer algo assim\". (Veja: figs_metaphor)" }, { "title": "O homem na mão de quem foi achada a taça", "body": "Aqui \"mão\" significa a pessoa inteira. Também, \"foi achada\" pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"O homem que tinha minha taça\". (Veja: figs_synecdoche and figs_activepassive)" } ]