[ { "title": "Eles não sabiam ...um intérprete entre eles ", "body": "Aqui acontece uma troca da linha principal da história para as informações contextuais que explicam porque os irmãos acharam que José não podia os entender. (Veja: writing_background)\n" }, { "title": "um intérprete ", "body": "Um \"intérprete\" é alguém que traduz o que uma pessoa diz para outro idioma. José colocou um intérprete entre ele e os seus irmãos para dar a aparência de que ele não falasse o idioma deles." }, { "title": "Ele se afastou e chorou", "body": "Entende-se que José chorou porque ele ficou emocionado depois de ter ouvido o que os seus irmãos haviam falado. (Veja: figs_explicit)" }, { "title": "falou com eles", "body": "José ainda estava falando um idioma diferente e utilizando um intérprete para falar com seus irmãos. (Veja: figs_explicit)" }, { "title": "o amarrou diante dos seus olhos", "body": "Aqui \"olhos\" se referem a visão deles. T.A.: \"o amarrou diante da visão deles\" ou \"o amarrou conforme eles observaram\". (Veja: figs_metonymy)" }, { "title": "lhes dessem provisão ", "body": "\"para lhes dar as provisões que eles precisavam\"." }, { "title": "isso lhes foi feito", "body": "Isso pode ser dito na voz ativa.\"Os servos fizeram para eles tudo o que José havia mandado\". T.A.: figs_activepassive)" } ]