[ { "title": "Não, porém Sara, tua mulher, dará a ti um filho", "body": "Deus disse isso para corrigir a crença de Abraão de que Sara não poderia ter um filho." }, { "title": "Tu lhe chamarás", "body": "A palavra \"tu\" se refere a Abraão." }, { "title": "Quanto a Ismael", "body": "As palavras \"Quanto a\" mostra que Deus estava mudando de falar sobre o bebê que nasceria para falar sobre Ismael." }, { "title": "Eis que", "body": "\"Olhe\" ou \"Escute\" ou \"Preste atenção no que estou para lhe dizer\"." }, { "title": "Eu o farei frutificar", "body": "Isso é uma linguagem que significa \"farei com que ele tenha muitos filhos\". (Veja: figs_idiom)" }, { "title": "Eu farei dele uma grande nação", "body": "\"E eu farei com que ele tenha muitos descendentes\"." }, { "title": "Líderes de tribos", "body": "\"Chefes\" ou \"regentes\". Estes líderes não são os doze filhos e netos de Jacó que iram liderar as doze tribos de Israel." }, { "title": "Porém Minha aliança estabelecerei com Isaque", "body": "Deus voltou a falar sobre a Sua aliança com Abraão e enfatiza que Ele cumpriria sua aliança com Isaque e não com Ismael." } ]