pt-br_ezr_tn/08/21.txt

22 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "Canal de Aava",
"body": "Esse é o nome de um canal que flui para um lugar chamado Aava. Veja como foi traduzido Aava e canal em 8:15. (Veja: translate_names) "
},
{
"title": "para buscarmos o Seu reto caminho, tanto para nós quanto para nossas crianças e todos os nossos bens",
"body": "A palavra \"buscarmos\" representa pedir a Deus que faça algo por eles. Aqui \"reto caminho\" representa segurança enquanto eles viajam. T.A.: \"pedir que Deus nos dê, aos nossos pequenos e a todos os nossos bens, segurança enquanto viajamos\" ou \"pedir que Deus nos proteja, aos nossos pequenos e a todos os nossos bens, enquanto viajamos\". (Veja: figs_metaphor)"
},
{
"title": "A mão de nosso Deus está sobre todo aquele que O busca",
"body": "A mão de Deus estar sobre as pessoas é uma metonímia para Deus ajudando as pessoas. Buscar a Deus é uma metáfora para servi-Lo. T.A.: \"Deus ajuda a todos que o servem\". (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)"
},
{
"title": "e o Seu poder e a Sua ira estão sobre todos aqueles que Dele se esquecem",
"body": "O poder e a ira de Deus estarem sobre as pessoas é uma metonímia para Ele punindo as pessoas. Esquecer-se de Deus é uma metáfora para recusar-se a servi-Lo. T.A.: \"mas Ele pune todos que se recusam a servi-Lo\". (Veja: figs_metonymy e figs_metaphor)"
},
{
"title": "Então, jejuamos e imploramos a Deus quanto a isso",
"body": "Aqui implorar a Deus é uma metáfora para pedir que Deus faça alguma coisa para eles. T.A.: \"Então jejuamos e pedimos que Deus nos socorresse\". (Veja: figs_metaphor)"
}
]