pt-br_ezr_tn/02/61.txt

26 lines
984 B
Plaintext

[
{
"title": "Habaías, Hacos, e Barzilai",
"body": "Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)"
},
{
"title": "sua genealogia no registro",
"body": "O registro que dizia quem eram os seus ancestrais."
},
{
"title": "não puderam encontrar",
"body": "\"não puderam encontrar os nomes deles nos registros dos sacerdotes\"."
},
{
"title": "eles haviam contaminado seu sacerdócio",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. O substantivo abstrato \"sacerdócio\" pode ser traduzido como o verbo \"trabalhar como sacerdotes\". Tradução Alternativa (T.A.): \"os outros sacerdotes trataram eles como se fossem impuros e não permitiram que trabalhassem como sacerdotes\". (Veja: figs_activepassive e figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "contaminado",
"body": "\"não aptos para serem sacerdotes\"."
},
{
"title": "Urim e Tumim ",
"body": "Dois objetos como dados que os sacerdotes usavam para decidir o que Deus queria que eles fizessem."
}
]