pt-br_exo_tn/10/27.txt

22 lines
910 B
Plaintext

[
{
"title": "Yahweh continuou a endurecer o coração de faraó",
"body": "Aqui \"coração\" se refere a Faraó. A sua teimosia é referida como se seu coração fosse duro. Veja como você traduziu essa frase em 9:11. T.A.: \"causou com que Faraó se tornasse mais desafiador\". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor)"
},
{
"title": "ele assim não permitiu que eles fossem",
"body": "\"Faraó não permitiria que eles fossem\"."
},
{
"title": "Prestai atenção a uma coisa",
"body": "\"Certifique-se de uma coisa\" ou \"Tenha certeza de uma coisa\"."
},
{
"title": "virdes a minha face",
"body": "Aqui a palavra \"face\" se refere a pessoa por inteiro. T.A.: \"você me vê\". (Veja: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "Vós tendes dito",
"body": "Com essas palavras, Moisés enfatiza que Faraó disse a verdade. T.A.: \"O que você disse é verdade\". (Veja: figs_idiom)"
}
]