pt-br_exo_tn/14/15.txt

22 lines
977 B
Plaintext

[
{
"title": "Por que, Moisés, continuas clamando a mim?",
"body": "Aparentemente Moisés vinha orando a Deus por ajuda, então, Ele usa dessa pergunta para compelir Moisés a agir. Essa pergunta retórica pode ser traduzida como uma afirmação. T.A.: \"Não continue orando a mais Mim, Moisés\". (Veja: figs_rquestion)"
},
{
"title": "divide-o em dois",
"body": "\"divida o mar em duas partes\"."
},
{
"title": "Sabe",
"body": "\"Esteja ciente\"."
},
{
"title": "endurecerei os corações dos egípcios, então eles irão atrás deles",
"body": "Aqui \"corações\" faz referência aos egípcios. Sua teimosia é dita como se seus corações fossem duros. Veja como uma frase parecida foi traduzida em 9:11. T.A.: \"Eu farei com que os egípcios se tornem mais desafiadores\". (Veja: figs_synecdoche e figs_metaphor)"
},
{
"title": "então eles irão atrás deles",
"body": "\"então os egípcios entrarão no mar atrás dos israelitas\"."
}
]