pt-br_exo_tn/12/09.txt

22 lines
685 B
Plaintext

[
{
"title": "Não o comereis cru ",
"body": "\"Não coma o cordeiro ou cabra cru\"."
},
{
"title": "Não podereis deixar sobrar nada para a manhã seguinte",
"body": "Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: \"Não deixe nada até a manhã\". (Veja: figs_activepassive)"
},
{
"title": "cinto",
"body": "Isso se refere a uma tira de couro ou tecido para amarrar na cintura."
},
{
"title": "Comereis apressadamente",
"body": "\"Comê-lo depressa\"."
},
{
"title": "Esta é a Páscoa de Yahweh",
"body": "Aqui a palavra \"esta\" se refere a comer o animal no décimo dia do mês. T.A.: \"Esta observância é a Páscoa de Yahweh\". (Veja: figs_explicit)"
}
]