pt-br_exo_tn/07/03.txt

14 lines
789 B
Plaintext

[
{
"title": "Endurecer o coração de Faraó",
"body": "Aqui \"coração\" refere-se ao faraó. Sua atitude teimosa é falada como se seu coração fosse duro. Veja como foi traduzido em 4:21. Tradução Alternativa(T.A.): \"fará com que o faraó seja teimoso\" (Veja: figs_synecdoche and figs_metaphor)"
},
{
"title": "Muitos sinais...muitas maravilhas ",
"body": "As palavras \"sinais\" e \"maravilhas\" significam basicamente a mesma coisa. Deus os usa para enfatizar a grandeza do que ele fará no Egito. (Veja: figs_doublet)"
},
{
"title": "Colocar minha mão sobre... estender minha mão sobre",
"body": "As palavras \"minha mão\" representam o grande poder de Deus. T.A.: \"use meu poder contra ... mostre meus atos poderosos contra\" (Veja: figs_metonymy)"
}
]