Sun Jul 15 2018 23:46:28 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil)
This commit is contained in:
parent
6ce8dd4f10
commit
d4c7aa7c43
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 1 Depois destas coisas Moisés e Arão foram e disseram a faraó: isto é o que Deus, o Deus de Israel, disse: deixe meu povo ir, então eles poderão celebrar uma festa para mim no deserto \v 2 Faraó disse, "quem é Deus? Por que eu devo ouvir sua voz e deixar Israel ir? Eu não conheço Deus; eu não deixarei Israel ir".
|
||||
\c 5 \v 1 Depois que essas coisas aconteceram, Moisés e Arão foram ao Faraó e disseram: "Isto é o que Yaweh, o Deus de Israel, diz: deixa Meu povo ir, para que eles possam celebrar uma festa para Mim no deserto". \v 2 Faraó disse: "Quem é Yaweh? Por que eu deveria ouvir Sua voz e deixar Israel ir? Eu não conheço Yaweh; eu não deixarei Israel ir".
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 3 Eles disseram, "O Deus dos Hebreus quer se encontrar conosco. Deixe-nos ir a três dias de viagem para celebrar e sacrificar a Deus nosso Deus de modo que não sejamos alvo de praga por meio de sua espada." \v 4 Mas o rei do Egito disse a eles: "Moisés e Arão, por que vocês está tirando o povo do seu trabalho? Voltem ao trabalho." \v 5 Ele também disse: "Existem agora muitos hebreus em nossa terra, e você faz estes pararem seu trabalho".
|
||||
\v 3 Eles disseram: "O Deus dos hebreus encontrou-se conosco. Deixa-nos ir por três dias ao deserto para celebrar e sacrificar a Yaweh, nosso Deus, de modo que não sejamos alvo de praga ou espada". \v 4 Mas o rei do Egito disse a eles: "Moisés e Arão, por que vós estais tirando o povo de seu trabalho? Voltai ao trabalho". \v 5 Ele também disse: "Há agora muitos hebreus em nossa terra, e vós os distraem de seu trabalho".
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 6 No mesmo dia, Faraó deu uma ordem para os capatazes e mestres das tarefas do povo. Ele disse, \v 7 antes ao contrário, você não deve dar mais palha ao povo para fazer tijolos. Deixem eles irem e reunir palha para si mesmos. \v 8 Contudo, vós deveis ainda exigir o mesmo número de tijolos que eles fizeram antes. Não aceite nenhum a menos, por que eles estão preguiçosos. É por isso que eles estão clamando e dizendo, "Permita-nos ir e sacrificar ao nosso Deus". \v 9 Aumente a carga de trabalho para estes homens para que não deêm atenção à palavras enganosas."
|
||||
\v 6 No mesmo dia, Faraó deu uma ordem aos capatazes e aos superintendentes do povo. Ele disse: \v 7 "De hoje em diante, não deis mais palha ao povo para que façam tijolos. Deixai que vão e reúnam palha por si mesmos. \v 8 Contudo, devei ainda exigir o mesmo número de tijolos que eles faziam antes. Não aceiteis nenhum a menos, pois eles estão preguiçosos. É por isso que clamam e dizem: 'Permita-nos ir e sacrificar ao nosso Deus'. \v 9 Aumentai a carga de trabalho desses homens, para que continuem a trabalhar e não prestem mais atenção a palavras enganosas".
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 10 então os capatazes do povo e os mestres de obras saíram e informaram o povo. Eles disseram, "Isto é o que o Faraó disse: 'Eu não darei mais nenhuma palha. \v 11 Vós mesmos devem ir e pegar palha onde quer que vocês encontrem, mas seu trabalho não será reduzido.'"
|
||||
\v 10 Então, os superintendentes e os capatazes saíram e informaram o povo. Eles disseram: "Isto é o que diz o Faraó: 'Eu não vos darei mais nenhuma palha. \v 11 Vós mesmos deveis ir e recolher palha onde quer que a encontrem, mas sua carga de trabalho não será reduzida".
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 12 Então o povo espalhou-se por toda a terra do Egito colhendo restolho ao invés de palha. \v 13 Os mestres de obras impelindo-os disseram, "terminem seu trabalho, mas palha não lhes daremos." \v 14 Os mestres de obras do Faraó que estavam sobre os capatazes israelitas, os mesmos que estavam sobre os trabalhadores, lhes perguntaram: por que vós não estais produzindo os tijolos exigidos, tanto ontem como hoje, como faziam vós anteriormente?
|
||||
\v 12 Então, o povo espalhou-se por toda a terra do Egito, colhendo restolho ao invés de palha. \v 13 Os superintendentes, impelindo-os, diziam: "Terminem vosso trabalho como quando lhes dávamos palha". \v 14 Os superintendentes do Faraó açoitavam os capatazes israelitas, os mesmos que eles haviam encarregado dos trabalhadores. E perguntavam: "Por que não estais produzindo os tijolos exigidos, tanto ontem como hoje, como fazíeis anteriormente?".
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 15 Então os capatazes israelitas foram até Faraó e reclamaram. Eles disseram, "Por que vós tratais seus servos desta forma? \v 16 Não dá a nós seus servos mais palha, mas ainda nos diz, 'Faça tijolos!' Nós, seus servos, somos castigados agora, mas esta falta é do seu povo." \v 17 Mas Faraó disse, "Vós sois preguiçosos"! Sois preguiçosos"! Vós dizeis 'Deixem-nos ir sacrificar a Yahweh.' \v 18 Então agora voltem ao trabalho. Não iremos dar mais palha para vós, mas vós fareis o mesmo número de tijolos."
|
||||
\v 15 Então, os capatazes israelitas foram até Faraó e clamaram ele. Eles disseram: "Por que tratais vossos servos desta forma? \v 16 Não lhes é dada mais palha, mas ainda nos dizem: 'Façai tijolos!' Nós, vossos servos, somos castigados agora, mas esta falta é de vosso próprio povo". \v 17 Mas Faraó disse: "Vós sois preguiçosos! Sois preguiçosos! Vós dizeis: 'Deixa-nos ir sacrificar a Yahweh'. \v 18 Agora, voltai ao trabalho. Não vos daremos mais palha, mas ainda devei fazer o mesmo número de tijolos".
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 19 Os capatazes israelitas perceberam o problema quando foram informados sobre esta decisão "Vós não reduzireis o número diário de tijolos." \v 20 Eles procuraram Moisés e Arão, que estavam em pé do outro lado do palácio, longe de onde estava Faraó. \v 21 Eles disseram a Moisés e Arão, " Que Yahweh olhe para vós e vos aflijam, por que tu fez com que o Faraó olhasse para seus servos com maus olhos. Tú colocaste a espada em suas mãos para nos matar."
|
||||
\v 19 Os capatazes israelitas perceberam que estavam com problemas quando lhes disseram: "Não deveis reduzir o número diário de tijolos". \v 20 Eles encontraram Moisés e Arão, que estavam em pé do lado de fora do palácio, ao saírem de onde Faraó estava. \v 21 Eles disseram a Moisés e Arão: "Que Yahweh olhe para vós e vos aflija, porque nos fizestes odiosos aos olhos de Faraó e de seus servos. Vós colocastes a espada em suas mãos para nos matar".
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 22 Moisés se voltou para Yahweh e disse, "Senhor, por que tú tens causado problemas a este povo? Primeiro, por que tú me enviaste para este lugar? \v 23 Desde que vim falar com Faraó em teu nome, ele tem causado problemas a este povo, e tú não tens levado teu povo à liberdade."
|
||||
\v 22 Moisés voltou para Yahweh e disse: "Senhor, por que tens causado problemas a este povo? Por que me enviaste para este lugar? \v 23 Desde que vim falar ao Faraó em Teu nome, ele tem causado problemas a este povo, e Tu não tens libertado Teu povo de nenhuma forma".
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Capítulo 5
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 1 O povo viajou de Elim, e toda a comunidade dos israelitas vieram para o deserto de Sim, que fica entre Elim e Sinai, no décimo quinto dia do segundo mês depois de partirem da terra do Egito. \v 2 Toda a comunidade dos israelitas reclamou contra Moisés e Arão no deserto. \v 3 Os israelitas lhes disseram: "E se somente tivessémos morrido pela mão de Yahweh na terra do Egito enquanto nos assentávamos perto aos potes de carne e comíamos pão até nos enchermos. Pois vós nos trouxestes para este deserto para matar toda a nossa comunidade de fome".
|
||||
\v 1 O povo viajou de Elim, e toda a comunidade dos israelitas vieram para o deserto de Sim, que fica entre Elim e Sinai, no décimo quinto dia do segundo mês depois de partirem da terra do Egito. \v 2 Toda a comunidade dos israelitas reclamou contra Moisés e Arão no deserto. \v 3 Os israelitas lhes disseram: "E se somente tivéssemos morrido pela mão de Yahweh na terra do Egito enquanto nos assentávamos perto aos potes de carne e comíamos pão até nos enchermos. Pois vós nos trouxestes para este deserto para matar toda a nossa comunidade de fome".
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 19 Então Moisés lhes disse:" Ninguém deve guardar para a manha" Entretanto, eles não escutaram a Moisés. \v 20 Alguns deles guardaram até a manhã, mas surgiram vermes e o pão se tornou detestável. Moisés ficou irado com eles. \v 21 Eles guardavam manhã após manhã. Cada pessoa juntou o suficiente para comer naquele dia. E se derretia quando o sol ficava mais forte.
|
||||
\v 19 Então Moisés lhes disse:" Ninguém deve guardar para a manhã" Entretanto, eles não escutaram a Moisés. \v 20 Alguns deles guardaram até a manhã, mas surgiram vermes e o pão se tornou detestável. Moisés ficou irado com eles. \v 21 Eles guardavam manhã após manhã. Cada pessoa juntou o suficiente para comer naquele dia. E se derretia quando o sol ficava mais forte.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 33 Moisés disse a Arão: "Pega um pote e coloca um ômer de maná dentro. Guarda isso perante Yahweh para as gerações do nosso povo". \v 34 Assim como Yahweh ordenou a Moisés, Arão guardou, ao lado do decreto da aliança na arca. \v 35 O povo de Israel comeu o maná por quarenta anos até chagarem à terra inabitada. Eles comeram até chegarem à borda da terra de Canaã. \v 36 Um ômer e a décima parte de um efa.
|
||||
\v 33 Moisés disse a Arão: "Pega um pote e coloca um ômer de maná dentro. Guarda isso perante Yahweh para as gerações do nosso povo". \v 34 Assim como Yahweh ordenou a Moisés, Arão guardou, ao lado do decreto da aliança na arca. \v 35 O povo de Israel comeu o maná por quarenta anos até chegarem à terra inabitada. Eles comeram até chegarem à borda da terra de Canaã. \v 36 Um ômer é a décima parte de um efa.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 12 Tenha cuidado para não fazer alianças com os que habitam a terra para onde estás indo, ou eles se tornarão uma armadilha perante ti. \v 13 Em vez disso, tu deves quebrar seus altares, esmagar seus pilares de pedras sagradas e cortar os postes de Asherah. \v 14 Para ti não deves adorar outros deus, por mim, O SENHOR, quem o nome é 'Ciumento', sou o Deus ciumento.
|
||||
\v 12 Tenha cuidado para não fazer alianças com os que habitam a terra para onde estás indo, ou eles se tornarão uma armadilha perante ti. \v 13 Em vez disso, tu deves quebrar seus altares, esmagar seus pilares de pedras sagradas e cortar os postes de Asherah. \v 14 Para ti não deves adorar outros deuses, por mim, Ó SENHOR, quem o nome é 'Ciumento', sou o Deus ciumento.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 34 Sempre que Moisés estava perante Yahweh para falar com Ele, ele removia o véu. Depois ele colocava o véu de volta quando ele ia embora. Ele saía da tenda e dizia aos israelitas o que ele tinha sido ordenado. \v 35 Os israelitas viram a face de Moisés brilhando. Porém depois ele colocava o véu sobre sua face de novo até que voltasse para falar com Yahweh.
|
||||
\v 34 Sempre que Moisés estava perante Yahweh para falar com Ele, ele removia o véu. Depois ele colocava o véu de volta quando ele ia embora. Ele saía da tenda e dizia aos israelitas o que tinha sido ordenado. \v 35 Os israelitas viram a face de Moisés brilhando. Porém depois ele colocava o véu sobre sua face de novo até que voltasse para falar com Yahweh.
|
Loading…
Reference in New Issue