From 60abc06a2113c88c9d95f0ec0cbb77f833b648a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tsDesktop Date: Sun, 16 Feb 2020 11:56:03 -0300 Subject: [PATCH] Sun Feb 16 2020 11:56:03 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil) --- 04/05.txt | 4 ++-- 04/07.txt | 4 ++-- manifest.json | 3 ++- 3 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/04/05.txt b/04/05.txt index 2332ac7..4e9765f 100644 --- a/04/05.txt +++ b/04/05.txt @@ -1,14 +1,14 @@ [ { "title": "fecha suas mãos e não trabalha", - "body": "Dobrar as mãos é um gesto de preguiça e é outra maneira de dizer que a pessoa se recusa a trabalhar. (Veja: figos idiom e figos paralelismo)" + "body": "Dobrar as mãos é um gesto de preguiça e é outra maneira de dizer que a pessoa se recusa a trabalhar. (Veja: figs_idiom e figs_paralelism)" }, { "title": "então, sua própria carne torna-se sua comida", "body": "T.A: \"como resultado, ele causa sua própria ruína\". (Veja: figs_metaphor)" }, { - "title": "o trabalho de tentar perseguir vento", + "title": "com o trabalho de tentar agarrar o vento", "body": "Nem todo trabalho é lucrativo. Algum trabalho é como tentar controlar o vento e não é lucrativo. (Veja: figs_metaphor)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/04/07.txt b/04/07.txt index 293f37c..fac8bf6 100644 --- a/04/07.txt +++ b/04/07.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { - "title": "nem filho ou irmão", + "title": "nem filho, nem irmão", "body": "Essa pessoa não tem família." }, { "title": "seus olhos não ficam satisfeitos", - "body": "T.A.: \"ele não está satisfeito\". (Veja: [[: en: ta: vol 2: tradução: figos sinédoque]])" + "body": "T.A.: \"ele não está satisfeito\". (Veja:figs_sinédoque)" }, { "title": "para quem estou trabalhando duramente e privando-me do prazer?", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 112feb8..1ca15c3 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -74,6 +74,7 @@ "04-title", "04-01", "04-02", - "04-04" + "04-04", + "04-05" ] } \ No newline at end of file