# Conexão com o texto: O escritor conclui a explicação sobre o porquê da tribo de Levi não ter herança na terra. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # não teve a porção nem herança da terra A tribo de Levi não recebeu porção da terra prometida quando chegou lá.  O significado completo dessa afirmação pode ser explicitado. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Yahweh é tua herança Yahweh fala do relacionamento especial que Arão e seus descendentes terão com ele, como se Yahweh fosse algo que eles iriam herdar. T.A.: "Yahweh é o que eles terão" ou "Yahweh permitirá que eles o sirvam e Ele irá prover-lhes por meio desse serviço". # Yahweh, teu Deus Moisés fala da tribo de Levi para o povo de Israel como se essa tribo fosse um homem, então a palava "teu" aqui é singular.  (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # lhe disse "disse à tribo de Levi".