pt-br_bible_tw/01/wordofgod.txt

6 lines
2.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "palavra de Deus, palavra de Yahweh, palavra do Senhor, Escritura",
"body": "Na Bíblia, o termo \"palavra de Deus\" se refere a qualquer coisa que Deus comunicou ao povo. Isto inclui mensagens faladas e escritas. Jesus também é chamado de \"a Palavra de Deus\".\n* O termo \"escrituras\" significa \"escritos\". É usado somente no Novo Testamento e se refere às escrituras hebraicas ou \"Antigo Testamento\". Estes escritos foram mensagens que Deus falou ao povo para escrevê-las, tanto que muitos anos no futuro as pessoas ainda podem lê-las.\n* Os termos relacionados \"palavra de Yahweh\" e \"palavra do Senhor\" frequentemente se referem a uma mensagem específica de Deus, a qual foi dada a um profeta ou outra pessoa na Bíblia.\n* Às vezes este termo ocorre como simplesmente \"a palavra\" ou \"Minha palavra\" ou \"Sua palavra\" (quando falando sobre a palavra de Deus).\n* No Novo Testamento, Jesus é chamado \"a Palavra\" e \"a Palavra de Deus\". Estes títulos significam que Jesus plenamente revela quem é Deus, porque Ele é o próprio Deus.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Dependendo do contexto, outras maneiras para traduzir este termo poderiam incluir, \"a mensagem de Yahweh\" ou \"mensagem de Deus\" ou \"os ensinamentos de Deus\".\n* Pode ser mais natural em algumas línguas escrever este termo no plural e dizer \"palavras de Deus\" ou \"as palavras de Yahweh\".\n* A expressão \"veio a palavra de Yahweh\" é muitas vezes usadas para apresentar alguma coisa que Deus falou aos seus profetas ou ao seu povo. Poderia ser traduzido como, \"falou Yahweh esta mensagem\" ou \"Yahweh falou estas palavras\".\n* O termo \"escritura\" ou \"escrituras\" pode ser traduzido como \"os escritos\" ou \"a mensagem escrita de Deus\". Este termo poderia ser traduzido diferentemente da tradução do termo \"palavra\".\n* Quando a palavra ocorre isolada, poderia ser traduzida como \"mensagem\" ou \"palavra de Deus\" ou \"ensinamentos\", dependendo do contexto. Considere também as traduções alternativas sugeridas acima.\n\n\n"
}
]