pt-br_bible_tw/01/wine.txt

6 lines
1.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "vinho, odre, vinho novo",
"body": "na Bíblia, o termo \"vinho\" se refere a um tipo de bebida feita do suco de uma fruta chamada uva. O vinho era armazenado em \"odres\", que eram recipientes feitos de pele animal.\n* O termo \"vinho novo\" referia-se ao suco de uva que acabara de ser retirado da uva e ainda não fora fermentado. Às vezes o termo \"vinho\" também se refere a um suco de uva não fermentado. \n* Para fazer o vinho, as uvas são esmagadas em um \"lagar\" de modo que saia o suco. O suco eventualmente fermenta e forma-se álcool nele.\n* Nos tempos Bíblicos, o vinho era uma bebida normal servida junto com as refeições. Não tinha tanto álcool como o vinho atual tem.\n* Antes o vinho era servido junto com a refeição, era frequentemente misturado com água.\n* Um odre que era velho e frágil sofria rachaduras, que faziam o vinho vazar. Um odre novo era macio e flexivel, o que significava que ele não rasgava facilmente e podia armazenar o vinho com segurança.\n* Se o vinho é desconhecido em sua cultura, poderia ser traduzido como, \"suco de uva fermentado\" ou \"bebida fermentada feita de uma fruta chamada uva\" ou \"suco de uma fruta fermentada\". (See: [How to Translate Unknowns](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/translate_unknown.md))\n* Maneiras de traduzir \"odre\" poderiam incluir: \"sacola de vinho\" ou \"sacola de pele animal para armazenar vinho\"."
}
]